"la mujer y el niño en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة والطفل في
        
    • النساء والأطفال في
        
    • بالمرأة والطفل في
        
    • المرأة والطفل على
        
    • الطفل والمرأة في
        
    • للمرأة والطفل في
        
    • المرأة والطفل داخل
        
    • والمرأة والطفل في
        
    Asimismo se había examinado la cuestión de los derechos de la mujer y el niño en el mundo árabe. UN ونوقش مفهوم حقوق المرأة والطفل في العالم العربي.
    Asimismo se había examinado la cuestión de los derechos de la mujer y el niño en el mundo árabe. UN ونوقش مفهوم حقوق المرأة والطفل في العالم العربي.
    Mi delegación se adhiere a la declaración que formuló el Ministro de Ghana de Asuntos de la mujer y el niño en nombre de la Unión Africana. UN اسمحوا لي أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلت به وزيرة شؤون المرأة والطفل في غانا باسم الاتحاد الأفريقي.
    Está en vías de creación una nueva unidad de protección de la mujer y el niño en Phuentsholing. UN ويجري حالياً إنشاء وحدة إضافية معنية بحماية النساء والأطفال في فونتشولنغ.
    10. El Comité ve con alarma la alta incidencia de violencia doméstica contra la mujer y el niño en el Estado Parte. UN 10- وتُعرب اللجنة عن انزعاجها لارتفاع عدد حوادث العنف المنزلي ضد النساء والأطفال في الدولة الطرف.
    Se están intensificando también los esfuerzos por resaltar las cuestiones relacionadas con la mujer y el niño en los planes y políticas sectoriales. UN وهناك أيضا جهد متزايد لتعزيز القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل في الخطط والسياسات القطاعية.
    Para mantener esa base de datos, se capacitó a 22 funcionarios del Ministerio de Asuntos de la mujer y el niño en el uso del programa Excel y se les encargó la tarea de actualizar regularmente la base de datos. UN وبغية مواصلة قاعدة البيانات هذه، تم تدريب 22 من موظفات وزارة شؤون المرأة والطفل على تشغيل برامجيات إكسِل بغية قيامهن بصورة منتظمة بالعمل على تحديث قاعدة البيانات.
    Fuente: Gobierno de Zanzíbar. Análisis de la situación de la mujer y el niño en Zanzíbar, UN المصدر: حكومة زنجبار: تحليل حالة المرأة والطفل في زنجبار في عام 2003.
    Se han creado oficinas de asuntos de la mujer y el niño en casi todas las comisarías de policía del país. UN وفُتحت مكاتب لشؤون المرأة والطفل في جميع مراكز الشرطة في البلد تقريباً.
    Se han creado oficinas para la mujer y el niño en casi todas las comisarías de policía del país. UN وفُتحت مكاتب لشؤون المرأة والطفل في جل مخافر الشرطة في البلد.
    Resalta el papel del Ministerio de Asuntos de la mujer y el niño en la promoción y salvaguardia de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias. UN وتشدد هذه السياسة أيضا على دور وزارة شؤون المرأة والطفل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات.
    Se han establecido Unidades de Protección de la mujer y el niño en cuatro distritos, y está previsto implantarlas en dos más. UN وقد أُنشئت وحدات لحماية المرأة والطفل في 4 مقاطعات، ويُعتزم تغطية مقاطعتين أخريين.
    :: Supervisora de programas sobre la mujer y el niño en la televisión de Bahrein. UN :: مشرفة على برامج المرأة والطفل في تلفزيون البحرين.
    458. El Comité ve con alarma la alta incidencia de violencia doméstica contra la mujer y el niño en el Estado Parte. UN 458- وتُعرب اللجنة عن انزعاجها لارتفاع عدد حوادث العنف المنزلي ضد النساء والأطفال في الدولة الطرف.
    48. La Sra. Zerrougui abordó la cuestión de la discriminación contra la mujer y el niño en algunos ordenamientos jurídicos. UN 48- وناقشت السيدة زروقي التمييز ضد النساء والأطفال في بعض النظم القضائية الجنائية.
    4. Encuesta nacional sobre la situación de la mujer y el niño en 1995, MICS1 UN 4 - دراسة استقصائية وطنية عن حالة النساء والأطفال في عام 1995.
    5. Encuesta nacional sobre la situación de la mujer y el niño en 2001, MICS2 UN 5 - دراسة استقصائية وطنية عن حالة النساء والأطفال في عام 2001.
    En muchos países, las mujeres han desempeñado un papel decisivo en la aprobación de leyes y la formulación de políticas para atender a las necesidades de la mujer y el niño en esferas directamente relacionadas con la reducción de la pobreza. UN وفي كثير من البلدان، لعبت المرأة دورا حاسما في تمرير قوانين ووضع سياسات تعالج احتياجات النساء والأطفال في المجالات التي تتصل اتصالا مباشراً بالحد من الفقر.
    A este respecto pregunta ante quién son responsables las dependencias que se ocupan de la mujer y el niño en los distintos ministerios y con cargo a qué sector del Estado se financian. UN وتساءلت في هذا الصدد، عن الجهة التي تقدم لها الوحدات المعنية بالمرأة والطفل في مختلف الوزارات تقاريرها وعن الجهة التي تمولها في الهيكل الهرمي للدولة.
    280. Las actividades desarrolladas por el Comité coincidían con una conciencia y acción crecientes en favor de los derechos de la mujer y el niño en los planos internacional, regional y nacional. UN ٠٨٢- وتأتي اﻷنشطة التي وضعتها اللجنة في وقت تزايد فيه الوعي والعمل من أجل حقوق المرأة والطفل على الصعيد الدولي والاقليمي والوطني.
    166. La Conferencia en la Cumbre de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional ha mantenido su tradición precursora de dar un lugar destacado a las cuestiones de la mujer y el niño en el programa regional. UN ١٦٦ - وواصلت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي تقليدها الرائد المتمثل في وضع الطفل والمرأة في مقدمة جدول اﻷعمال اﻹقليمي.
    Reconoció la importante función desempeñada por la Comisión Nacional de la mujer y el niño en la promoción y protección de los derechos de las mujeres, los niños y las personas menos favorecidas, así como el aumento de las organizaciones de la sociedad civil y la importancia creciente de su función. UN وأقرت بأهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الوطنية للمرأة والطفل في تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل والمحرومين وبتزايد عدد منظمات المجتمع المدني وتنامي دورها.
    118.6 Continuar los esfuerzos para asegurar el funcionamiento fluido y productivo de la División de Protección de la mujer y el niño en el país (Azerbaiyán); UN 118-6 مواصلة مساعيها بشأن النشاط السلس والمنتج الذي تقوم به شعبة حماية المرأة والطفل داخل البلد (أذربيجان)؛
    3. Sírvanse proporcionar información detallada sobre el Consejo de la Igualdad de Género (párr. 47), en particular sobre el cometido de su comité técnico y su Observatorio de la Familia, la mujer y el niño en relación con el diseño y la ejecución de políticas en la supervisión exhaustiva de la situación de la mujer y la aplicación de estrategias y medidas para eliminar la discriminación. UN 3 - يرجى تقديم معلومات مفصّلة بشأن المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين (الفقرة 47)، بما في ذلك دور لجنته التقنية ومركزه المعني برصد شؤون الأسرة والمرأة والطفل في تصميم وتنفيذ السياسات، ورصد وضع المرأة على نحو شامل، وتنفيذ الاستراتيجيات والتدابير الرامية إلى القضاء على التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more