En efecto, todos los sistemas eléctricos pueden probarse en la fábrica y, además, puede incluirse en la munición un sistema de autodesactivación. | UN | والواقع أنه يمكن اختبار مجمل الأجهزة الكهربائية في المصنع ويمكن، علاوة على ذلك، إضافة جهاز تعطيل ذاتي إلى الذخيرة. |
la munición y las armas no se almacenaban por separado ya que no había terminado de construirse la armería. | UN | ولم تخزن الذخيرة والأسلحة على حدة ريثما يتم الانتهاء من مستودع الأسلحة الذي يجري إنشاؤه حاليا. |
Mapa de la distribución de la munición de 7,62 x 39 mm sospechosa en el norte de Côte d’Ivoire | UN | خريطـــة توضــح توزيع الذخيرة من عيار 7.62 × 39 ملم المشتبه فيها في شمالي كوت ديفوار |
Por consiguiente, deberá haber otras indicaciones o signos visibles de que la autoneutralización fue eficaz y la munición puede manipularse y destruirse sin riesgo. | UN | ولذا لا بد من وجود مؤشرات أو علامات واضحة أخرى على فعالية هذا النظام وإمكانية تداول هذه الذخائر وتدميرها بأمان. |
Proyectos y Programas destinados a modernizar sistemas de armas, incluyendo la munición de dotación. | UN | `2` المشاريع والبرامج المصممة لتحديث منظومات الأسلحة، بما فيها الذخائر ذات الصلة. |
Se consultó a dos expertos técnicos sobre la munición utilizada en este incidente y sus efectos. | UN | واستُشير خبيران تقنيان فيما يتعلق بالذخائر المستخدمة في تلك الحادثة وآثارها. |
la munición que lleves puede indicarte si en principio estás allí para defender o matar. | Open Subtitles | الذخيرة التي تحضرها يمكن أن تشير كونك مدافعاً في المقام الأول أم مهاجماً |
la munición deberá transportarse en convoyes separados. | UN | وينبغي نقل الذخيرة في قوافل منفصلة. |
Entre la munición real empleada se encuentran las balas de alta velocidad que se fragmentan al dar en el blanco y causan el máximo destrozo. | UN | أما الذخيرة الحية المستخدمة فتشمل رصاصاً شديد السرعة يتشظى لدى اصطدامه بالهدف مسبباً أقصى قدر من الضرر. |
Aunque la espoleta se ha hecho inerte, la munición sin explotar contiene aún grandes cantidades de carga explosiva en estado potencialmente peligroso. | UN | وبالرغم من أن خمول الفتيلة، فإن الذخيرة غير المتفجرة تظل تحوي كميات كبيرة من العبوة المتفجرة في حالة محتملة الخطورة. |
El efecto más pernicioso es la corrosión. En las etapas ulteriores, la oxidación de la munición puede ser tal que la haga inservible. | UN | أشد الآثار ضرراً هو التآكل، وفي المراحل الأخيرة قد تصل الندوب في الذخيرة حداً يجعلها غير صالحة للاستخدام. |
Si posteriormente resulta que la munición es defectuosa, se puede retirar fácilmente sin hacerla explotar. | UN | وإذا تبين فيما بعد أن الذخيرة معيبة فإن من السهل سحبها وبالتالي عدم إطلاقها. |
Por lo tanto, aunque algunos simpatizantes externos puedan suministrar armas directamente a las diversas facciones, muchas de estas armas y gran parte de la munición no permanecerán en poder de estas facciones. | UN | ولذلك فإنه وإن كان بعض المؤيدين الخارجيين يمدون الفصائل المختلفة بالأسلحة مباشرة، فإن الكثير من هذه الأسلحة وقدرا كبيرا من الذخيرة لن يبقى في حوزة تلك الفصائل. |
Al diseñarlas se debe velar por que la munición no pueda activarse si falla la espoleta. | UN | وينبغي الحرص في عملية التصميم على منع تفجّر الذخيرة في حال تعطّل الصمّام. |
la munición de 14,5 mm fue fabricada durante la década de 1970 o de 1980. | UN | وهذه الذخائر من عيار 14.5 ملم هي من الذخائر المنتجة خلال السبعينات والثمانينات. |
la munición antigua no tiene mucha fuerza, lo que significa que la gravedad la hace descender más rápido. | Open Subtitles | الذخائر القديمة لا تملك القوة نفسها مما يعني أن الجاذبية تسحبها إلى الأسفل بشكل أسرع |
Pasado cierto tiempo empezó a entregar información, tal como rutas de transporte de munición y armamento, ubicación de la munición y almacenes subterráneos, a la Organización Popular Muyahid del Irán. | UN | وبعد فترة من الوقت بدأ مقدم البلاغ في تسليم معلومات، مثل مسارات نقل الذخائر واﻷسلحة ومواقع الذخائر والمخازن الموجودة تحت اﻷرض، إلى منظمة مجاهدي خلق اﻹيرانية. |
Algunas características de la munición prohibida y utilizada en el Líbano por las fuerzas israelíes | UN | بعض مميزات الذخائر المحرمة والمستخدمة في لبنان من قبل القوات الاسرائيلية |
Subfondo fiduciario del Fondo Fiduciario del PNUD y la República Democrática Popular Lao para la Remoción de la munición sin Detonar | UN | وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الخاص بإزالة الذخائر غير المنفجرة |
Búsqueda de información en bases de datos propias y externas sobre la munición en cuestión, dada la escasa o nula información técnica que normalmente es proporcionada por el fabricante. | UN | `1` البحث في قواعد البيانات الداخلية والخارجية عن معلومات تتعلق بالذخائر موضع النظر، نظراً إلى أن المصنع لا يوفر عادة معلومات تقنية كافية؛ |
Algunas medidas guardan relación con la munición propiamente dicha y otras con el mejoramiento de los procesos de limpieza. | UN | وتتعلق بعض الحلول بالذخيرة في حد ذاتها، بينما تتعلق أخرى بتحسين عمليات الإزالة. |
Y cuando el fuego traspasase... la cubierta y llegase a la munición que había abajo... el barco habría resultado seriamente dañado, quizá acabase hundiéndose. | Open Subtitles | و عندما إحترقت خلال السطح و وصلت للذخيرة أسفله، فإن السفينة كانت لتتدمر بشكل كبير جداً، و ربما غرقت حتى. |
Aun estarán mas enojados en el frente oriental esperando la munición. | Open Subtitles | وسيكون أكثر غضبا فى الجانب الشرقى وهم ينتظرون قطار الذخيره |
Limpiad las armas. Comprobad la munición. | Open Subtitles | نظفوا اسلحتكم , و تمموا على ذخيرتكم |
Has desperdiciado el 40% de la munición y no le has dado a nada. | Open Subtitles | فلقد استنفدت 40% من ذخيرتنا ولم تُصب شيئاً |