"la niigata" - Translation from Spanish to Arabic

    • نيغاتا
        
    • لنيغاتا
        
    24. Reclamación de la Niigata por pagos o socorro a terceros 91 UN 24- مطالبة نيغاتا بخصوص المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير 99
    El contrato inicial para este proyecto se había concedido a la Niigata en 1980, pero las actividades del proyecto se habían suspendido debido a la guerra entre el Irán y el Iraq. UN وقد حصلت نيغاتا على العقد الأصلي بشأن هذا المشروع في عام 1980، لكن العمل على المشروع توقف بسبب الحرب بين إيران والعراق.
    la Niigata no proporcionó copia de ese contrato, y señala que no hay sumas pendientes de pago en relación con el contrato inicial. UN لكن نيغاتا لم تقدم نسخة من العقد. وتعلن نيغاتا أنه لا يوجد مبلغ مستحق بخصوص العقد الأصلي.
    la Niigata no describe el carácter de las trabajos pendientes ni ha suministrado copia de un anexo que se menciona en el contrato modificado, en el que se describían esos trabajos. UN ولا تصف نيغاتا طبيعة الأعمال المتبقية ولم تقدم نسخة من مرفق أشير إليه في العقد المعدل يحدد تلك الأعمال المتبقية.
    la Niigata afirma también que hubo otras ocho órdenes de modificación, de las cuales seis no han sido pagadas en su totalidad. UN كما تدعي نيغاتا أنه كان هناك ثمانية طلبات تعديل لم تسدد قيمة ستة منها بالكامل.
    la Niigata señala que no ha facturado esa suma a la SEOG. UN وتعلن نيغاتا أنها لم ترسل فاتورة بهذا المبلغ إلى المقاولة العامة.
    No está claro si la fabricación y el suministro de las piezas de repuesto estaban relacionadas con otros proyectos de la Niigata en el Iraq y, de ser así, en qué forma. UN ومن غير الواضح ما إذا كان إنتاج قطع الغيار وتوريدها يتعلق بمشاريع نيغاتا الأخرى في العراق؛ وإن كان الأمر كذلك فكيف.
    Por último, no hay pruebas de que las letras de cambio proporcionadas por la Niigata se haya presentado en algún momento al pago. UN وأخيراً، لا يوجد دليل على ما إذا كانت أي من الكمبيالات التي قدمتها نيغاتا قد عرضت للسداد إطلاقاً.
    El Grupo estima que la Niigata no aportó pruebas independientes en apoyo de esa parte de la reclamación. UN ويرى الفريق أن نيغاتا لم تقدم أي أدلة مستقلة لدعم هذا الجزء من مطالبتها.
    Como ya se ha señalado, la Niigata indicó a la Comisión que le era imposible suministrar más información en respuesta a la notificación prevista en el artículo 34. UN وقد أوضحت نيغاتا للجنة، كما أشير إليه أعلاه، أنها لم تتمكن من تقديم أي معلومات إضافية رداً على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    Sin embargo, la Niigata señala que el Gobierno del Iraq no les permitió salir del país y, por lo tanto, se vieron obligados a permanecer en el Iraq. UN بيد أن نيغاتا تقول إن حكومة العراق لم تسمح لموظفيها بالمغادرة ومن ثم أرغموا على البقاء في العراق.
    420. la Niigata hizo una descripción muy breve de las ocho partidas de gastos, sin explicar cada una por separado. UN 420- قدمت نيغاتا وصفاً مقتضباً جداً لبنود الإنفاق الثمانية هذه دون شرح كل واحد منها بصورة منفصلة.
    Además, la reclamación de la Niigata parece ser una reclamación por pérdidas futuras y, como tal, es imposible de cuantificar. UN وفضلاً عن ذلك، يبدو أن مطالبة نيغاتا بمثابة مطالبة بخسائر مستقبلية، ويستحيل بالتالي تحديد مقدارها.
    Como ya se ha señalado, la Niigata indicó a la Comisión que le era imposible presentar más información en respuesta a la notificación mencionada. UN وأوضحت نيغاتا للجنة، كما سلف ذكره، أنها عجزت عن تقديم أي معلومات إضافية رداً على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    la Niigata señala que apeló la decisión de imponerle la multa y que el Tribunal de Aduanas de Bagdad dictaminó que se le reembolsara el excedente pagado. UN وتعلن نيغاتا أنها استأنفت قرار فرض الغرامة وحكمت محكمة الجمارك في بغداد بوجوب إعادة المبلغ الزائد.
    Sin embargo, la Niigata afirma que el reembolso no se efectuó. UN بيد أن نيغاتا تعلن أنها لم تسترد المبلغ.
    VII. la Niigata ENGINEERING COMPANY LIMITED 382 - 446 83 UN سابعاً - شركة نيغاتا إنجنيرنغ المحدودة 382-446 78
    22. Reclamación de la Niigata por pérdidas relacionadas con contratos en el proyecto del complejo de refinería de Basora 85 UN 22- مطالبة نيغاتا الخاصة بالخسائر المتصلة بعقود بشأن مشروع مجمع مصفاة البصرة 93
    25. Reclamación de la Niigata por " costos adicionales de mano de obra " 92 UN 25- مطالبة نيغاتا الخاصة ب " تكاليف اليد العاملة الإضافية " 100
    385. En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la Niigata participaba en tres proyectos en el Iraq. UN 385- ففي وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت نيغاتا معنية بثلاثة مشاريع في العراق.
    E. Resumen de la indemnización recomendada para la Niigata 446 97 UN هاء- موجز التعويض الموصى به لنيغاتا 446 91

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more