"la no discriminación de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم التمييز ضد المرأة
        
    • بعدم التمييز ضد المرأة
        
    • وعدم التمييز ضد النساء
        
    La legislación cubana garantiza la no discriminación de la mujer en materia de empleo y formación profesional, así como la igualdad de salarios entre hombres y mujeres para trabajos iguales. UN ٢٦٢ - يكفل القانون الكوبي عدم التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعمل وبالتدريب المهني، وكذلك المساواة بين الرجل والمرأة في اﻷجر لقاء العمل المتساوي في القيمة.
    Nuestra legislación garantiza la no discriminación de la mujer en materia de empleo y formación profesional, como establece el Convenio No. 111 sobre la discriminación en el empleo y la ocupación ratificado el 26 de agosto de 1965. UN ٢٩٩ - وتكفل تشريعاتنا عدم التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتدريب المهني، كما أقرته الاتفاقية رقم ١١١ المتعلقة بالتمييز في مسائل العمالة والتوظيف التي تم التصديق عليها في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٦٥.
    Proyecto " Fomento de la no discriminación de la mujer trabajadora " que se ejecuto a partir del 1 de octubre del 2001. UN 165 - مشروع " تشجيع عدم التمييز ضد المرأة العاملة " الذي بدأ تنفيذه في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Facilítese además información detallada sobre el impacto de la labor de la Comisión Nacional, entidad responsable de las cuestiones de igualdad de género, sobre la no discriminación de la mujer. ¿Incluye su mandato la facultad de recibir denuncias de discriminación contra la mujer? UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تأثير أعمال اللجنة الوطنية، التي تمثل الكيان الوطني المسؤول عن مسائل المساواة بين الجنسين، على عدم التمييز ضد المرأة. وهل تشمل ولاية اللجنة إمكانية تسجيل الشكاوى المتعلقة بالتمييز ضد المرأة؟
    15. Sri Lanka confirmó su empeño en promover la no discriminación de la mujer al ratificar el 5 de octubre de 1981 la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer que la Asamblea General de las Naciones Unidas había aprobado en 1979. UN ٥١- كما تكرر التزام سري لانكا بعدم التمييز ضد المرأة حين صدقت سري لانكا، في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨١ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٧٩ .
    101.99 Prestar atención a los derechos de las minorías y a la igualdad y la no discriminación de la mujer (Cabo Verde); UN 101-99- الاهتمام بحقوق الأقليّات وبالمساواة بين النساء والرجال وعدم التمييز ضد النساء (الرأس الأخضر)؛
    80. El Gobierno garantiza la no discriminación de la mujer en las islas hermanas. UN 80 - تكفل الحكومة عدم التمييز ضد المرأة في الجزر الشقيقة.
    105. El Comité toma nota de que el Estado Parte nombró en 1993 un equipo especial encargado de llevar a cabo una revisión de la legislación para garantizar la no discriminación de la mujer e iniciar reformas legislativas en lo relativo a la discriminación por género. UN 3 - المبادئ العامة 105- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أنشأت فرقة عمل في عام 1993 لمراجعة القوانين بغية ضمان عدم التمييز ضد المرأة والمبادرة بإدخال اصلاحات قانونية فيما يتعلق بالتمييز القائم على الجنس.
    Al Comité le preocupa la falta de legislación interna sobre la no discriminación de la mujer y las desigualdades de hecho que todavía existen entre hombres y mujeres en los puestos profesionales y ejecutivos, tanto en los órganos de representación política como en la administración y el sector industrial en general. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محلية بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن استمرار حالة عدم المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في تقلد مناصب صنع القرارات، وذلك في كل من الهيئات السياسية والإدارية، وكذلك في قطاع الصناعة ككل.
    277. Desde el último informe periódico se han realizado progresos considerables para plasmar las disposiciones constitucionales sobre la no discriminación de la mujer en la adquisición, recuperación y conservación de la nacionalidad. UN 277 - تم تحقيق تقديم كبير في ترجمة الأحكام الدستورية بشأن عدم التمييز ضد المرأة في اكتساب وإعادة اكتساب الجنسية والاحتفاظ بها منذ التقرير الدوري الأخير.
    Al Comité le preocupa la falta de legislación interna sobre la no discriminación de la mujer y las desigualdades de hecho que todavía existen entre hombres y mujeres en los puestos profesionales y ejecutivos, tanto en los órganos de representación política como en la administración y el sector industrial en general. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محلية بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن استمرار حالة عدم المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في تقلد مناصب صنع القرارات، وذلك في كل من الهيئات السياسية والإدارية، وكذلك في قطاع الصناعة في مجمله.
    La legislación cubana es consecuente con el Convenio No. 111 sobre la discriminación en el empleo y la ocupación, ratificado el 26 de agosto de 1965 al garantizar la no discriminación de la mujer en materia de empleo y formación profesional. UN 454- وتكفل تشريعاتنا عدم التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتدريب المهني كما أقرته الاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في مسائل العمالة والتوظيف التي تم التصديق عليها في 26 آب/أغسطس 1965.
    Las sociedades que han salido de un conflicto deben hacer un esfuerzo por adoptar medidas basadas en la igualdad entre la mujer y el hombre y la no discriminación de la mujer en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales, a fin de reparar las violaciones relacionadas con el conflicto, consolidar una paz sostenible y corregir situaciones de desigualdad anteriores. UN ويجب على المجتمعات الخارجة من النزاع أن تبذل جهدا لإدماج التدابير القائمة على المساواة بين المرأة والرجل وعلى عدم التمييز ضد المرأة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ذلك للإنصاف من الانتهاكات ذات الصلة بالنزاع، وبناء السلام المستدام، وتصحيح ما سبق حدوثه من ضروب اللامساواة.
    Definición de la no discriminación de la mujer UN تعريف عدم التمييز ضد المرأة
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer también ha hecho hincapié en la necesidad de luchar contra la discriminación en el ámbito privado y en su observación general No. 20, señaló explícitamente que los Estados partes tienen la obligación de garantizar la no discriminación de la mujer en la ley y la práctica. UN 33 - كما أكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على ضرورة مكافحة التمييز في المجال الخاص، وأعلنت بوضوح في تعليقها رقم 20 أن الدول الأطراف عليها التزام بكفالة عدم التمييز ضد المرأة في القوانين أو في الممارسات.
    108. El Sudán es también miembro de la OIT y ha ratificado varios de sus convenios, incluyendo en particular el Convenio Nº 100 (1951), relativo a la Igualdad de Remuneración entre la Mano de Obra Masculina y la Mano de Obra Femenina por un Trabajo de Igual Valor, con el objetivo de asegurar la no discriminación de la mujer. UN 108- السودان عضو بمنظمة العمل الدولية وصادق على العديد من اتفاقياتها، من أهمها الاتفاقية رقم 100(1951) بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية وذلك بهدف عدم التمييز ضد المرأة.
    Aun a falta de una revisión constitucional y legislativa que defina la discriminación de conformidad con el párrafo 11 de las observaciones finales del Comité, las leyes vigentes tienen en cuenta la no discriminación de la mujer en relación con el reconocimiento y disfrute de sus derechos civiles y políticos y el acceso a los derechos a la salud, la educación y el empleo. UN 57 - وحتى في صورة عدم تنقيح الدستور والتشريعات التي تعرف التمييز وفقا للفقرة 11 من الملاحظات الختامية للجنة، فإن القوانين القائمة تأخذ في الاعتبار عدم التمييز ضد المرأة في مجال الاعتراف بحقوقها المدنية والسياسية وإمكانية الحصول على حقوقها في الصحة والتعليم والعمل، وتمتعها بحقوقها تلك.
    Al Comité le preocupaba la falta de legislación interna sobre la no discriminación de la mujer y las desigualdades de hecho que todavía existían entre hombres y mujeres en los puestos profesionales y ejecutivos, tanto en los órganos de representación política como en la administración y en el sector industrial en general (párr. 13). UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محلية بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن استمرار حالة عدم المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في تقلد مناصب صنع القرارات، في الهيئات السياسية والإدارية، وكذلك في قطاع الصناعة ككل (الفقرة 13).
    Recordó igualmente que la recomendación sobre la no discriminación de la mujer y su acceso a la educación y la salud estaba en consonancia con las políticas voluntarias del Estado sobre la salud y la educación, como lo estaban las medidas legislativas y de otro tipo encaminadas a luchar contra la discriminación por razón del género, en particular la estrategia nacional sobre la igualdad y la equidad entre los géneros para el período 2005-2015. UN وأشارت كذلك إلى أن التوصية المعنية بعدم التمييز ضد المرأة وحصول المرأة على التعليم والصحة تتفق مع سياسات الدولة الطوعية المتعلقة بالصحة والتعليم، مثلما تتفق معها التدابير التشريعية وغيرها من تدابير مكافحة التمييز بين الجنسين، بما في ذلك الاستراتيجية الوطنية للمساواة والعدالة بين الجنسين للفترة 2005-2015، الجاري تنفيذها في الوقت الحاضر.
    111.14 Adoptar más medidas para garantizar la igualdad de trato y la no discriminación de la mujer y ampliar la representación de las mujeres en los cargos de toma de decisiones (Tailandia); UN 111-14 اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز ضد النساء وكذلك توسيع نطاق تمثيل المرأة في وظائف اتخاذ القرار (تايلند)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more