viii) Establezca la no discriminación en la esfera de los derechos políticos; | UN | ' ٨ ' ينص على عدم التمييز في مجال الحقوق السياسية؛ |
Eslovenia estima que también debe considerarse como derecho fundamental el derecho a la no discriminación en materia de preferencia sexual, aunque esto no se mencione concretamente en el documento. | UN | إن سلوفينيا ترى أن الحق في عدم التمييز في مجال التفضيل الجنسي وإن لم يرد صراحة في الوثيقة يجب أيضا أن يعتبر حقا أساسيا. |
En primer lugar, el significado preciso del principio de la no discriminación en materia de nacionalidad sigue siendo muy confuso a la vista del texto del artículo 14. | UN | ذلك أن المعنى الدقيق، في المقام اﻷول، لمبدأ عدم التمييز في مجال الجنسية ما زال غامضا جدا لدى قراءة نص المادة ١٤. |
APLICACIÓN DE LA LEGISLACIÓN Y DE LAS POLÍTICAS RELATIVAS A LA TOLERANCIA Y la no discriminación en EL ÁMBITO DE LA RELIGIÓN Y LAS CONVICCIONES | UN | تطبيق التشريعات والسياسات المتعلقة بالتسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد |
Dicho anteproyecto garantiza la inclusión de la perspectiva de no discriminación en razón del género, incluyendo además la no discriminación en razón de la etnia a la cual se pertenece. | UN | ويكفل مشروع القانون المذكور إدراج منظور عدم التمييز على أساس الجنس، بما في ذلك عدم التمييز على أساس الأصل العرقي. |
Estudio analítico sobre el principio fundamental de la no discriminación en el marco de la mundialización, presentado de conformidad con la | UN | دراسة تحليلية للمبدأ الأساسي لعدم التمييز في سياق العولمة، |
En la enmienda del Código del Trabajo y en otras leyes sobre esta materia, también se hace hincapié en la im-portancia de la no discriminación en la fijación de los salarios. | UN | ويؤكد قانون العمل المعدل وغير ذلك من التشريعات ذات الصلة على أهمية عدم التمييز في الأجور. |
Esta regla exige un examen más profundo, incluso de la cuestión de la no discriminación en la aplicación de la definición. | UN | ويلزم هذه القاعدة مزيدا من المناقشة، بما في ذلك مناقشة مسألة عدم التمييز في تطبيق التعريف. |
En la Convención también se exige la no discriminación en la aplicación de sus disposiciones y se garantizan ciertas normas de trato en lo referente a la educación, la vivienda y el empleo. | UN | كما أن الاتفاقية تشترط عدم التمييز في تطبيق أحكامها وتضمن معياراً معيناً للمعاملة في مضمار التعليم والإسكان والعمل. |
Un paso importante a este respecto es aclarar el principio fundamental de la no discriminación en el contexto de la globalización. | UN | ويعد توضيح مبدأ عدم التمييز في سياق العولمة خطوة هامة على هذه الطريق. |
El segundo caso considera la aplicación del principio de la no discriminación en el contexto del comercio agrícola. | UN | وينظر المثال الثاني في تطبيق مبدأ عدم التمييز في سياق التجارة الزراعية. |
Las breves recomendaciones que figuran a continuación constituyen indicaciones de cómo integrar y aplicar eficazmente el principio de la no discriminación en el debate sobre la globalización. | UN | وفيما يلي توصيات مقتضبة تشير إلى كيفية إدماج مبدأ عدم التمييز في النقاش حول العولمة والعمل بهذا المبدأ بشكل فعال. |
Convencida de que la integridad del sistema judicial es un requisito previo indispensable para proteger los derechos humanos y para garantizar la no discriminación en la administración de justicia, | UN | واقتناعاً منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة عدم التمييز في مجال إقامة العدل، |
Convencida de que la integridad del sistema judicial es un requisito previo indispensable para proteger los derechos humanos y para garantizar la no discriminación en la administración de justicia, | UN | واقتناعاً منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة عدم التمييز في مجال إقامة العدل، |
Sería conveniente que la Comisión de Derecho Internacional examinara detenidamente las similitudes y las diferencias que hay entre ese concepto y el principio de la no discriminación en otras ramas del derecho internacional. | UN | وأوجه تماثل هذا المفهوم مع مبدأ عدم التمييز في سائر فروع القانون الدولي ونواحي اختلافاته عن هذا المبدأ من شأنها أن تستفيد من ننظر اللجنة على نحو متأن. |
No obstante, la Comisión desea recordar que la no discriminación en relación con las indemnizaciones es una cuestión de importancia capital. | UN | إلا أن اللجنة تود التذكير بأن عدم التمييز في التعويض مسألة حاسمة الأهمية. |
Entre dichas normas figura la libertad de asociación, el derecho a la negociación colectiva, la prohibición del trabajo forzoso y trabajo de los niños, y la no discriminación en el empleo. | UN | ومن هذه المعايير الحق في تكوين الجمعيات والحق في المساومة الجماعية وحظر عمل اﻷطفال وعدم التمييز في العمالة. |
Este tipo de desarrollo impone limitaciones adicionales al proceso de desarrollo, como la transparencia, la responsabilidad, la equidad y la no discriminación en todos los programas. | UN | ويفرض هذا النوع من التنمية تقييدات إضافية على عملية التنمية، مثل المحافظة على الشفافية، وإمكانية المساءلة، والإنصاف وعدم التمييز في كافة البرامج. |
Asimismo, se tiene debidamente en cuenta el principio de la no discriminación en todas las observaciones generales emitidas por el Comité así como en sus debates generales. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تراعي مبدأ عدم التمييز على النحو الواجب في جميع التعليقات العامة التي تصدرها وكذلك أثناء أيام المناقشة العامة. |
Estudio analítico del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el principio fundamental de la no discriminación en el marco de la globalización | UN | دراسة تحليلية للمبدأ الأساسي لعدم التمييز في سياق العولمة، مقدمة من المفوض السامي لحقوق الإنسان |
Normas legales sobre la no discriminación en la enseñanza | UN | التشريعات المتصلة بعدم التمييز في مجال التعليم |
El Estado griego podría desempeñar una función activa en la promoción de los valores de la tolerancia y la no discriminación en el ámbito de la religión y de las convicciones. | UN | وبإمكان الدولة اليونانية أن تقوم بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas adicionales para garantizar la no discriminación en el entorno escolar. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس. |
El fallo reafirmó el principio de la no discriminación en el uso de la tierra, aunque se limitó a los hechos del caso en particular. | UN | وقد عزز هذا الحكم مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق باستغلال الأرض، وإن اقتصر على الوقائع الخاصة بهذه القضية. |
El derecho a la igualdad entre las personas y el derecho a la no discriminación en todas sus formas | UN | الحق في المساواة بين الأفراد والحق في عدم التعرض للتمييز بجميع أشكاله |