"la nota verbal de fecha" - Translation from Spanish to Arabic

    • المذكرة الشفوية المؤرخة
        
    • مذكرة شفوية مؤرخة
        
    • للمذكرة الشفوية المؤرخة
        
    • بالمذكرة الشفوية المؤرخة
        
    Respuesta a la nota verbal de fecha 11 de enero de 2011 del Reino Unido UN الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011 الواردة من المملكة المتحدة
    la nota verbal de fecha 17 de julio de 2012 de la Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas dice lo siguiente: UN 5 - وفي ما يلي نص المذكرة الشفوية المؤرخة 17 تموز/يوليه 2012 الموجهة من البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة:
    8. En vista de lo que antecede, la Misión Permanente de la República de Indonesia afirma categóricamente que el llamado informe de Portugal contenido en la nota verbal de fecha 5 de junio de 1995 carece por entero de validez. UN ٨ - وفي ضوء ما سبق، ترى البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا بصورة قاطعة أن ما يسمى بتقرير البرتغال الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لا ينطبق على الواقع بأي حال من اﻷحوال.
    La Misión de los Estados Unidos anunció esta decisión en la nota verbal de fecha 10 de enero de 1994 que dirigió a las Naciones Unidas. UN وهذا التدبير أعلنته بعثة الولايات المتحدة في مذكرة شفوية مؤرخة ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمم المتحدة.
    Anexo a la nota verbal de fecha 1º de julio de 2003 dirigida al Presidente UN مرفق للمذكرة الشفوية المؤرخة 1 تموز/يوليه 2003 الموجّهة من الممثل الدائم لملديف
    3. Toma nota de la nota verbal de fecha 1º de diciembre de 1994 de la Misión Permanente de Túnez ante la Oficina de las Naciones Unidas en Viena; UN ٣ - تحيط علما بالمذكرة الشفوية المؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الموجهة من البعثة الدائمة لتونس إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    3. Extracto de la nota verbal de fecha 19 de junio de 1995 de la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas: UN ٣ - فيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة:
    Extracto de la nota verbal de fecha 19 de junio de 1995 de la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas: UN ٣ - فيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la nota verbal de fecha 27 de octubre de 1997 relativa a una nueva agresión contra Burundi en su frontera oriental y meridional. UN بناء على أمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن العدوان الجديد الذي شن ضد بوروندي على حدودها الشرقية والجنوبية.
    Anexo de la nota verbal de fecha 19 de septiembre de 2005 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة
    Anexo de la nota verbal de fecha 21 de septiembre de 2005 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Lituania ante las Naciones Unidas UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لليتوانيا لدى الأمم المتحدة
    Anexo de la nota verbal de fecha 12 de abril de 2006 dirigida a la Secretaría por la Misión Permanente del Canadá ante las Naciones Unidas UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2006 الموجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة
    Anexo de la nota verbal de fecha 22 de marzo de 2007 dirigida al Presidente de la Quinta Comisión por la Oficina de la Presidenta de la Asamblea General UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 22 آذار/مارس 2007 الموجهة من مكتب رئيسة الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة
    la nota verbal de fecha 30 de julio de 2008 de la Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas dice lo siguiente: UN وفيما يلي نص المذكرة الشفوية المؤرخة 30 تموز/يوليه 2008 الموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة:
    En ese entendimiento también se confirmó la nota verbal de fecha 7 de agosto de 2008 dirigida Secretario General por Suriname. UN وتأكد ذلك التفاهم أيضا في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 آب/أغسطس 2008 التي وجهتها سورينام إلى الأمين العام.
    la nota verbal de fecha 26 de junio de 2009 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas dice lo siguiente: UN تنص المذكرة الشفوية المؤرخة 26 حزيران/يونيه 2009، الواردة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة، على ما يلي:
    Anexo de la nota verbal de fecha 5 de junio de 2009 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2009 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة
    Anexo de la nota verbal de fecha 7 de abril de 2008 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Seychelles ante las Naciones Unidas UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2010 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لسيشيل لدى الأمم المتحدة
    5. la nota verbal de fecha 27 de junio 2011 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas dice lo siguiente: UN 5 - وفي ما يلي نص المذكرة الشفوية المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2011 الموجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة:
    En la nota verbal de fecha 4 de agosto de 2009 se incluyeron directrices relativas a las declaraciones en vídeo grabadas previamente. UN وتم تضمين المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيانات المسجلة مسبقا بالفيديو في مذكرة شفوية مؤرخة 4 آب/أغسطس 2009.
    Anexo de la nota verbal de fecha 18 de marzo de 2011 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Guyana ante las Naciones Unidas UN مرفق للمذكرة الشفوية المؤرخة 18 آذار/مارس 2011 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لغيانا لدى الأمم المتحدة
    En cuanto a la nota verbal de fecha 11 de agosto de 2008 dirigida al Secretario General por Trinidad y Tabago, el Sr. Nurse manifestó que en la nota no había ninguna objeción de ese Estado a que la Comisión examinara la presentación de Barbados. UN وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية المؤرخة 11 آب/أغسطس 2008 التي وجهتها ترينيداد وتوباغو إلى الأمين العام، أشار السيد نورس إلى أن المذكرة لم تتضمن اعتراضا من تلك الدولة على نظر اللجنة في رسالة بربادوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more