La Secretaría había señalado que, de hecho, la medida reglamentaria firme se había adoptado en 1994 en lugar de 1975, y que en la notificación y la documentación justificativa se había proporcionado información paralela. | UN | وأشارت الأمانة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ في واقع الأمر في عام 1994 وليس في عام 1975 وأن سد الثغرات في المعلومات قد تضمنه الإخطار والوثائق الداعمة. |
La Secretaría había señalado que, de hecho, la medida reglamentaria firme se había adoptado en 1994 en lugar de 1975, y que en la notificación y la documentación justificativa se había proporcionado información paralela. | UN | وأشارت الأمانة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ في واقع الأمر في عام 1994 وليس في عام 1975 وأن سد الثغرات في المعلومات قد تضمنه الإخطار والوثائق الداعمة. |
La Secretaría había señalado que, de hecho, la medida reglamentaria firme se había adoptado en 1994 en lugar de 1975, y que en la notificación y la documentación justificativa se había proporcionado información paralela. | UN | وأشارت الأمانة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ في واقع الأمر في عام 1994 وليس في عام 1975 وأن سد الثغرات في المعلومات قد تضمنه الإخطار والوثائق الداعمة. |
En la notificación y la documentación justificativa se describen los riesgos específicos. | UN | ويتناول الإخطار والوثائق الداعمة المخاطر المحددة. |
En la notificación y la documentación justificativa se calificaba al alaclor de carcinógeno animal y posible carcinógeno humano, muy tóxico para los organismos acuáticos* y capaz de causar efectos adversos prolongados en el medio acuático. | UN | وعيّن الإخطار والوثائق الداعمة للألكلور كمادة مسبّبة للإصابة بالسرطان لدى الحيوان وربما لدى الإنسان، وكمادة بالغة السُّمية للأحياء المائية وقادرة على إحداث مضار طويلة المدى في البيئة المائية. |
2. En la notificación y la documentación justificativa se determinaba que el forato era un plaguicida. | UN | 2 - واعتبر الإخطار والوثائق الداعمة الفوريت على أنه مبيد للآفات. |
2. En la notificación y la documentación justificativa se determinaba que el hexaclorobenceno era un producto químico industrial. | UN | 2 - واعتبر الإخطار والوثائق الداعمة سداسي كلور البنزين على أنه مادة كيميائية صناعية. |
En la notificación y la documentación justificativa se calificaba al alaclor de carcinógeno animal y posible carcinógeno humano, muy tóxico para los organismos acuáticos* y capaz de causar efectos adversos prolongados en el medio acuático. | UN | وعيّن الإخطار والوثائق الداعمة للألاكلور كمادة مسبّبة للإصابة بالسرطان لدى الحيوان وربما لدى الإنسان، وكمادة بالغة السُّمية للأحياء المائية وقادرة على إحداث مضار طويلة المدى في البيئة المائية. |
2. En la notificación y la documentación justificativa se determinaba que el forato era un plaguicida. | UN | 2 - واعتبر الإخطار والوثائق الداعمة الفوريت على أنه مبيد للآفات. |
2. En la notificación y la documentación justificativa se determinaba que el hexaclorobenceno era un producto químico industrial. | UN | 2 - واعتبر الإخطار والوثائق الداعمة سداسي كلور البنزين على أنه مادة كيميائية صناعية. |
2. En la notificación y la documentación justificativa se determinaba que el forato era un plaguicida. | UN | 2 - واعتبر الإخطار والوثائق الداعمة الفوريت على أنه مبيد للآفات. |
2. En la notificación y la documentación justificativa se determinaba que el hexaclorobenceno era un producto químico industrial. | UN | 2 - واعتبر الإخطار والوثائق الداعمة سداسي كلور البنزين على أنه مادة كيميائية صناعية. |
la notificación y la documentación justificativa se pusieron a disposición del Comité para su examen en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.7/6, y UNEP/FAO/RC/CRC.7/6/Add.1 a 3. | UN | وقد أتيح الإخطار والوثائق الداعمة للجنة كي تنظر فيها في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.7/6, وUNEP/FAO/RC/CRC.7/6/Add.1 - 3. |
la notificación y la documentación justificativa fueron puestas a disposición del Comité para su examen en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.7/8/Add.1 a 4 y UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/3. | UN | وقد أُتيح الإخطار والوثائق الداعمة لعناية اللجنة في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.7/8/Add.1-4 وUNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/3. |
la notificación y la documentación justificativa se pusieron a disposición del Comité en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.7/9, y Add.1 y Add.2 para que los examinara. | UN | وقد قدم الإخطار والوثائق الداعمة إلى اللجنة للنظر فيه في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.7/9 وAdd.1 وAdd.2. |
la notificación y la documentación justificativa se pusieron a disposición del Comité para su examen en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.8/4 y Add.1. | UN | 4 - وقد أتيح الإخطار والوثائق الداعمة للجنة كي تنظر فيها في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.8/4 وAdd.1. |
la notificación y la documentación justificativa se presentaron al Comité para su consideración en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.9/6 y Add.2 y 3. | UN | 2 - وأتيح الإخطار والوثائق الداعمة للجنة في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.9/6 وAdd.2 و3 لتنظر فيها. |
la notificación y la documentación justificativa fueron puestas a disposición del Comité para su examen en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.10/5 y UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/9. | UN | 2- وأتيح للجنة في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.10/5 وUNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/9 الإخطار والوثائق الداعمة للنظر فيهما. |
la notificación y la documentación justificativa fueron puestas a disposición del Comité para su examen en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.10/7 y UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/13. | UN | 2- وأُتيح للجنة في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.10/7 وUNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/13 الإخطار والوثائق الداعمة للنظر فيهما. |
la notificación y la documentación justificativa demuestran la alta toxicidad del aldicarb para la salud de las personas al ser inhalado, ingerido y en contacto con la piel. | UN | 3 - وأوضح الإخطار والوثائق الداعمة أنّ الألديكارب مادة سامّة جدّاً لصحة الإنسان إذا استنشقها أو ابتلعها أو إذا لامست جلده. |