"la nueva comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الجديدة
        
    • للجنة الجديدة
        
    • لجنة جديدة
        
    • المفوضية الجديدة
        
    • باللجنة الجديدة
        
    • واللجنة الجديدة
        
    • اللجنة الانتخابية الجديدة
        
    • اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الجديدة
        
    • المفوضية الأوروبية الجديدة
        
    Cuando se constituyó la nueva Comisión en 1999, también hubo nuevos nombramientos en los gabinetes de los comisionados. UN وعندما تشكلت اللجنة الجديدة في عام 1999 تمت أيضا تعيينات جديدة إلى دواوين أعضاء اللجنة.
    La igualdad entre los géneros sigue siendo una prioridad del programa de la nueva Comisión. UN ولا تزال المساواة بين الجنسين تحتل مركز الصدارة في جدول أعمال اللجنة الجديدة.
    Mi delegación propone un aumento sustancial del número de sesiones de la nueva Comisión. UN ووفد بلادي يقترح زيادة عدد اجتماعات اللجنة الجديدة زيادة ملموسة.
    la nueva Comisión se encargará principalmente de monitorear la aplicación de la Convención y las acciones para mejorar la condición de la mujer. UN والمسؤولية الرئيسية للجنة الجديدة تتمثل في رصد تنفيذ الاتفاقية واتخاذ إجراءات من أجل تحسين وضع المرأة.
    1. Acoge con beneplácito el establecimiento de la nueva Comisión de Reforma Constitucional y Electoral en 2006 con el mandato de formular recomendaciones a la Potencia administradora sobre posibles modificaciones de la Constitución vigente en el Territorio; UN 1 - ترحب بإنشاء لجنة جديدة للإصلاح الدستوري والانتخابي في عام 2006، بهدف تقديم توصيات إلى الدولة القائمة بالإدارة بشأن التغييرات المقترح إدخالها على الدستور الحالي في الإقليم؛
    Esta celebración del período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Trabajo no dependía de la aprobación de las atribuciones de la nueva Comisión. UN ولا يعتبر عقد دورة الفريق الحكومي الدولي العامل مشروطا باعتماد اختصاصات اللجنة الجديدة.
    la nueva Comisión también está facultada para hacer recomendaciones, al mismo tiempo que emite su opinión, a la persona responsable de la discriminación. UN وحازت اللجنة الجديدة أيضاً على سلطة تقديم توصيات مع فتواها إلى الشخص المسؤول عن ممارسة التمييز.
    Lamentablemente la nueva Comisión aún no ha empezado a funcionar. UN ولكن، مع الأسف، ما زالت اللجنة الجديدة غير مهيأة للعمل.
    Por ello, nos oponemos a que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sean automáticamente miembros de la nueva Comisión. UN وبالتالي، نحن نعارض أن يصبح الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن أعضاء في اللجنة الجديدة تلقائيا.
    Igualmente, nos oponemos a extender el derecho de veto a los trabajos de la nueva Comisión. UN وعلى نحو مماثل، نعارض تمديد حق النقض إلى عمل اللجنة الجديدة.
    Confío en que esto se reflejará en las deliberaciones de la nueva Comisión creada por el Secretario General sobre una alianza de civilizaciones. UN وإنني على ثقة بأنها ستنعكس في مداولات اللجنة الجديدة المعنية بتحالف الحضارات، التي أنشأها الأمين العام.
    la nueva Comisión de Consolidación de la Paz puede ayudar a armonizar las estrategias y a establecer una división más clara del trabajo relativo a las actividades de consolidación de la paz. UN وقد تساعد اللجنة الجديدة المعنية ببناء السلام على مواءمة الاستراتيجيات وإقرار تقسيم أوضح للعمل بشأن أنشطة بناء السلام.
    Varios miembros expresaron su esperanza de que la nueva Comisión reconociera que podría, en caso necesario, recurrir a la experiencia y los conocimientos de esos miembros en apoyo de la labor de la Autoridad. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن أملهم في أن تدرك اللجنة الجديدة أن بإمكانها، إذا ما احتاج الأمر، أن تعتمد على تجربة وخبرة أولئك الأعضاء دعما لعمل السلطة في المستقبل.
    Por tanto el Estado Parte debe indicar las medidas que se han tomado para garantizar la independencia de la nueva Comisión propuesta, de conformidad con los Principios de París. UN ولذلك يجب على الدولة الطرف أن تشرح الخطوات المتخذة لضمان استقلال اللجنة الجديدة المقترحة، وفقاً لمبدأ باريس.
    Esperamos que la nueva Comisión contribuya a dar forma a un consenso mundial durante los preparativos de la Conferencia de examen. UN ونأمل أن تساهم اللجنة الجديدة في تشكيل توافق عالمي في الآراء أثناء التحضير لمؤتمر الاستعراض.
    El mandato de la nueva Comisión en el ámbito de la igualdad entre los géneros es el siguiente: UN وتتمثل ولاية اللجنة الجديدة بشأن المساواة بين الجنسين فيما يلي:
    la nueva Comisión tendrá una representación equilibrada de la oposición, el partido mayoritario y la sociedad civil; UN وستكون للجنة الجديدة صفة تمثيلية متوازنة بين المعارضة والأغلبية والمجتمع المدني.
    Nuestros interlocutores en la administración y en la CCISUA están de acuerdo en que la composición tripartita de la nueva Comisión debe reflejarse también en su oficina o su secretaría. UN ويوافق مخاطبونا في اﻹدارات وكذلك في لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة على أن التكوين الثلاثي للجنة الجديدة ينبغي أن ينعكس أيضا في تكوين مكتبها أو أمانتها.
    1. Acoge con beneplácito el establecimiento de la nueva Comisión de Reforma Constitucional y Electoral en 2006, encargada de formular recomendaciones a la Potencia administradora sobre posibles modificaciones de la Constitución vigente en el Territorio; UN 1 - ترحب بإنشاء لجنة جديدة للإصلاح الدستوري والانتخابي في عام 2006، بهدف تقديم توصيات إلى الدولة القائمة بالإدارة بشأن التغييرات المقترح إدخالها على الدستور الحالي في الإقليم؛
    La ley establece un período de 60 días desde la ratificación por el Consejo Presidencial para seleccionar a los miembros de la nueva Comisión. UN وعلى إثر تصديق مجلس الرئاسة، تُمنح فترة 60 يوماً، بموجبه، لاختيار أعضاء المفوضية الجديدة.
    El 6 de junio, la Comisión de Reclamaciones de Viviendas y Bienes Raíces fue reemplazada oficialmente por la nueva Comisión de Reclamaciones de Bienes Raíces de Kosovo. UN 65 - وفي 5 حزيران/يونيه، استعيض رسميا عن لجنة المطالبات المتعلقة بالمساكن والممتلكات باللجنة الجديدة المسماة لجنة كوسوفو للمطالبات العقارية.
    Se hizo un seguimiento con el Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún y la nueva Comisión de Derechos Humanos del Congo sobre la elaboración de planes de acción nacionales relativos a los derechos humanos en el marco del Día de los Derechos Humanos de 2003; UN وتمت متابعة وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان في إطار يوم حقوق الإنسان 2003، مع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات التابعة للكاميرون واللجنة الجديدة المعنية بحقوق الإنسان في الكونغو؛
    Sin embargo, la demora en la instalación de la nueva Comisión ha ocasionado el aplazamiento de todas las decisiones relativas a la financiación, la revisión del censo electoral, los preparativos de orden práctico y logístico e incluso la fecha de los escrutinios. UN غير أن التأخر في بدء اللجنة الانتخابية الجديدة ﻷعمالها أدى إلى تأخير جميع القرارات اللاحقة بشأن التمويل، وتنقيح السجل الانتخابي، والاستعدادات العملية والسوقية، وكذلك موعد الاقتراع.
    La ley por la que se establece la nueva Comisión Electoral Nacional Independiente fue aprobada por el Parlamento UN اعتمد البرلمان قانون إنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الجديدة
    Por lo tanto, la nueva Comisión se arriesga a perder su autoridad desde el inicio de su mandato. Si pierde o no dicha autoridad es una pregunta crucial, debido a que el mantenimiento de un alto grado de credibilidad es esencial para la formulación de políticas económicas en la eurozona. News-Commentary وبالتالي فإن المفوضية الأوروبية الجديدة تجازف بفقدان سلطتها منذ بداية ولايتها. والسؤال الحرج هنا هو ما إذا كانت قد تفعل ذلك، لأن الحفاظ على درجة عالية من المصداقية يشكل ضر��رة أساسية لعملية رسم السياسات في منطقة اليورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more