"la nueva constitución de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدستور الجديد لجمهورية
        
    • الدستور الجديد للجمهورية
        
    Este año se celebraron las primeras elecciones parlamentarias democráticas y se aprobó la nueva Constitución de la República de Moldova. UN وفي هذا العام، أجريت أول انتخابات برلمانية ديمقراطية، كما اعتمد الدستور الجديد لجمهورية مولدوفا.
    Esta cuestión debe resolverse en un marco jurídico adecuado que, en particular, sería definido por la nueva Constitución de la República Democrática del Congo. UN فهذه المسألة يجب حلها في إطار قانوني ملائم يحدده بخاصة الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 15 de Diciembre de 1999, mediante Referéndum Popular se aprobó la nueva Constitución de la República Bolivariana de Venezuela. UN 9 - في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 اعتُمد الدستور الجديد لجمهورية فنزويلا البوليفارية عن طريق استفتاء شعبي.
    Por ello, en mi carácter de Jefe de Estado, declaro que la base para la creación de semejante Estado será la nueva Constitución de la República. UN وبناء عليه، فإنني بصفتي رئيسا للدولة، أعلن أن الدستور الجديد للجمهورية يرسي أسس إنشاء هذه الدولة.
    Esa meta está consignada en la nueva Constitución de la República de Belarús, que fue aprobada por nuestro Parlamento el 15 de mayo de este año. UN وهذا الهدف يرد في الدستور الجديد للجمهورية الذي اعتمده برلماننا في ١٥ آذار/مارس من هذا العام.
    En 2005 entró en vigor la nueva Constitución de la República de Mozambique, que protege de forma inequívoca los derechos de los niños. UN وفي عام 2005، دخل الدستور الجديد لجمهورية تنزانيا، الذي يحمي حقوق الأطفال بشكل لا لبس فيه، حيز النفاذ.
    Viceministro Nota: Composición actual del Gobierno, conforme a la nueva Constitución de la República de Angola. UN المصدر: تستند التركيبة الحالية للحكومة إلى الدستور الجديد لجمهورية أنغولا.
    Al respecto, es preciso subrayar que en la nueva Constitución de la República de Kazakstán se consagran las bases jurídicas de la administración pública en función de una clara distinción entre las tres esferas del poder, es decir el poder legislativo, el ejecutivo y el judicial. UN وفي هذا المقــام، يجب أن نؤكد على أن الدستور الجديد لجمهورية كازاخستان يكرس اﻷسس القانونية لﻹدارة العامة علـــى أســـاس تمييز واضح جدا بين أفرع السلطة الثلاثة: التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Como se señala en el párrafo 22, el Relator Especial recibió información al respecto en una reunión especial celebrada con el Presidente de la comisión establecida para preparar el proyecto de la nueva Constitución de la República del Sudán. UN وكما يرد في الفقرة ٢٢ أدناه فإن المقرر الخاص أفيد بهذه المسألة في اجتماع خاص مع رئيس اللجنة المنشأة من أجل العمل على وضع مشروع الدستور الجديد لجمهورية السودان.
    Como hemos señalado en párrafos anteriores, la nueva Constitución de la República Bolivariana de Venezuela reconoce el valor económico del trabajo doméstico en su artículo 88. UN وكما ذكرنا في الفقرات السابقة يعترف الدستور الجديد لجمهورية فنزويلا البوليفارية بالقيمة الاقتصادية للعمل المنزلي في المادة 88 منه.
    Asimismo, fomentará y celebrará amplias consultas con todas las partes interesadas y la sociedad civil a fin de garantizar adecuadamente los derechos de la mujer en la nueva Constitución de la República Democrática Federal de Nepal. UN وسوف تجري هذه اللجنة وتشجع مشاورات واسعة مع جميع أصحاب المصلحة ومع المجتمع المدني بحيث تكفل الضمان الكافي لحقوق المرأة في الدستور الجديد لجمهورية نيبال الاتحادية الديمقراطية.
    El CNT elaboró varios textos legales importantes, en particular la nueva Constitución de la República de Guinea que hacía hincapié en el respeto y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وقد صاغ المجلس وثائق قانونية مهمة شتى، ولا سيما الدستور الجديد لجمهورية غينيا الذي يشدد بقوة على مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعلى حمايتها.
    h) Octubre de 1998: presentación al jefe de Estado de la nueva Constitución de la República Democrática del Congo; UN )ح( تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨: إحالة الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رئيس الدولة؛
    76. El Comité acoge con beneplácito la entrada en vigor de la nueva Constitución de la República Bolivariana de Venezuela, el 30 de diciembre de 1999, que demuestra avances relacionados con los derechos humanos. UN 76- ترحب اللجنة مع الارتياح ببدء نفاذ الدستور الجديد لجمهورية فنـزويلا البوليفارية في 30 كانون الأول/ديسمبر 1999، وهو الدستور الذي يحرز تقدماً في ميدان حقوق الإنسان.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración formulada el 22 de diciembre de 2005 por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, sobre la nueva Constitución de la República Democrática del Congo (véase el anexo). UN يشرفني أن أوجه اهتمامكم إلى البيان الصادر عن الرئاسة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Declaración formulada el 22 de diciembre de 2005 por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, sobre la nueva Constitución de la República Democrática del Congo UN البيان الصادر عن الرئاسة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Como se estipula en la nueva Constitución de la República Democrática del Congo, se establecería una comisión nacional electoral independiente para reemplazar a la actual Comisión Electoral Independiente y la Asamblea Nacional aprobaría una ley orgánica que definiría las funciones y garantizaría la independencia de la comisión nacional electoral independiente. UN وكما ينص الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ستنشأ لجنة وطنية انتخابية مستقلة تحل محل اللجنة الانتخابية المستقلة الحالية، مع اعتماد الجمعية الوطنية الجديدة قانونا أساسيا يحدد مهام اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة ويضمن استقلالها.
    4. la nueva Constitución de la República de Serbia, aprobada en noviembre de 2006, prohíbe todas las formas de discriminación y exige al estado que garantice la igualdad entre las mujeres y los hombres y que establezca una política de igualdad de oportunidades. UN 4 - وقالت إن الدستور الجديد لجمهورية صربيا الذي تم اعتماده في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 يحرّم جميع أشكال التمييز ويطالب الدولة بأن تضمن المساواة بين النساء والرجال، وأن تضع سياسات تضمن تكافؤ الفرص.
    42. la nueva Constitución de la República Azerbaiyana fue aprobada en referéndum el 12 de noviembre de 1995 y entró en vigor el 5 de diciembre de 1995. UN 42- تم في أعقاب استفتاء جرى في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، إقرار الدستور الجديد للجمهورية الأذربيجانية الذي دخل حيز التنفيذ في 5 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    6. Paralelamente a las actividades realizadas para lograr la independencia de la República de Macedonia se redactó la nueva Constitución de la República, que fue aprobada por la Asamblea de la República de Macedonia el 17 de noviembre de 1991. UN 6- وبالتوازي مع أنشطة استقلال جمهورية مقدونيا، صدر مشروع الدستور الجديد للجمهورية الذي اعتمدته جمعية جمهورية مقدونيا في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    El país se encuentra inmerso en un amplio proceso de reforma para adecuar la legislación vigente al nuevo texto constitucional y retroalimentar proyectos de reformas que ya habían sido sometidos al Congreso al momento de la proclamación de la nueva Constitución de la República. UN 69 - البلد في خضم عملية إصلاح على نطاق واسع تهدف إلى تكييف التشريعات الحالية لتلائم الدستور الجديد وتوفير آراء وتعليقات بشأن مشاريع الإصلاح التي قُدِّمت بالفعل إلى الكونغرس عند إعلان الدستور الجديد للجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more