"la nueva constitución en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدستور الجديد في
        
    La Asamblea Constituyente aprobará la nueva Constitución en el plazo de dos años a partir de su primera sesión, por mayoría de dos tercios. UN وتعتمد الجمعية التأسيسية الدستور الجديد في غضون سنتين اعتبارا من جلستها اﻷولى بأغلبية ثلثي اﻷصوات.
    La Asamblea Constituyente aprobará la nueva Constitución en el plazo de dos años a partir de su primera sesión, por mayoría de dos tercios. UN وتعتمد الجمعية التأسيسية الدستور الجديد في غضون سنتين اعتبارا من جلستها اﻷولى بأغلبية ثلثي اﻷصوات.
    Su Gobierno reconoce que el acto de decidir sobre su aceptación de la nueva Constitución en el referendo es un ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo de Gibraltar en ese contexto. UN وتعترف حكومته بأن قرار شعب جبل طارق قبول الدستور الجديد في الاستفتاء يعد ممارسة لحقه في تقرير المصير في هذا السياق.
    Destacó la aprobación de la nueva Constitución en 2007, a tenor de la cual los tratados internacionales primaban sobre la legislación nacional. UN وسلطت الضوء على اعتماد الدستور الجديد في 2007، والذي ينص على أن للمعاهدات الدولية السيادة على التشريع الوطني.
    A este respecto se toma nota de la aprobación de la nueva Constitución en 1991 y de la Ley No. 70 en 1993, así como de la creación en el Ministerio del Interior de una Dirección de Asuntos de las Comunidades Negras. UN وفي هذا الصدد، أحيط علما باعتماد الدستور الجديد في عام ١٩٩١ وباعتماد القانون رقم ٧٠ في عام ١٩٩٣ وباستحداث مديرية لشؤون طائفة السود في وزارة الشؤون المحلية.
    Antes de promulgarse la nueva Constitución en 1979, un gran porcentaje de mujeres en las vastas zonas septentrionales del país estaban privadas de derechos políticos. UN ظل قسم كبير من النساء في اﻷجزاء الشمالية الشاسعة من البلد محروما من الحقوق السياسية إلى أن صدر الدستور الجديد في عام ١٩٧٩.
    También señala que la aplicación del Protocolo Facultativo no se puede basar en lo dispuesto en su artículo 10, puesto que Macao no era parte de Portugal después de adoptarse la nueva Constitución en 1976. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 10 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بسريان البروتوكول لأن ماكاو لم تكن جزءا لا يتجزأ من البرتغال بعد اعتماد الدستور الجديد في عام 1976.
    También señala que la aplicación del Protocolo Facultativo no se puede basar en lo dispuesto en su artículo 10, puesto que Macao no formaba parte de Portugal después de adoptada la nueva Constitución en 1976. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 10 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بسريان البروتوكول لأن ماكاو لم تكن جزءا لا يتجزأ من البرتغال بعد اعتماد الدستور الجديد في عام 1976.
    La promulgación de la nueva Constitución en 1994 dio como resultado algunas reformas jurídicas y labor de activismo. UN 15-8-1- أدى صدور الدستور الجديد في عام 1994 إلى بعض الإصلاحات والأنشطة القانونية.
    Tras la adopción de la nueva Constitución en 1990, se introdujo un sistema multipartidario en el cual las elecciones generales se basaban en el sufragio universal tanto para elegir al Parlamento como a la Presidencia de la República. UN وعقب اعتماد الدستور الجديد في عام 1990، استُحدث نظام يقوم على التعددية الحزبية، حيث تجري في ظله انتخابات عامة على أساس الاقتراع الحر المباشر لكل من البرلمان ورئاسة الجمهورية.
    Se informó a la Junta de la cooperación satisfactoria en el Ecuador con el equipo en el país y la aplicación de programas conjuntos para la reforma judicial y asesoramiento técnico sobre la nueva Constitución en el Ecuador. UN واطلع مجلس الأمناء على التعاون الناجح في إكوادور مع فريق الأمم المتحدة القطري، وتنفيذ برامج مشتركة بشأن إصلاح القضاء، وتقديم المشورة التقنية في إطار إعداد الدستور الجديد في إكوادور.
    Las facultades del Gobierno de Gibraltar han aumentado sustancialmente en el tiempo transcurrido desde que el territorio se inscribió por primera vez, desde el referéndum de 1967 y desde la aprobación de la nueva Constitución en 2006. UN وقد زادت سلطات حكومة جبل طارق زيادة كبيرة في الفترة التي انقضت بعد إدراج المنطقة لأول مرة في القائمة منذ إجراء الاستفتاء الأول في عام 1967 ومنذ اعتماد الدستور الجديد في عام 2006.
    78. Francia alabó la adopción de la nueva Constitución en 2011. UN 78- وأشادت فرنسا باعتماد الدستور الجديد في عام 2011.
    El Comité toma nota de la promulgación de la nueva Constitución en mayo de 1997, que entrará en vigor en agosto de 1998, y acoge con beneplácito la serie ampliada de disposiciones constitucionales para la protección de los derechos humanos. UN ٧٧٢ - تحيط اللجنة علما بسن الدستور الجديد في شهر أيار/ مايو ٨٩٩١، الذي سيدخل حيز النفاذ في شهر آب/أغسطس ٨٩٩١، وترحب بالقائمة الموسعة من اﻷحكام التي تحمي حقوق اﻹنسان.
    En el informe se ofreció un análisis jurídico e institucional de los nuevos textos jurídicos adoptados en el Sudán y se llegó a la conclusión de que la aprobación de la nueva Constitución en 1998 no fue la culminación de un proceso basado en el consenso político. UN ١١ - وقدم التقرير تحليلا قانونيا ومؤسسيا للنصوص القانونية الجديدة التي اعتمدت في السودان، وتوصل الى أن اعتماد الدستور الجديد في عام ١٩٩٨ لم يأت نتاجا لعملية توافق آراء سياسي.
    El acontecimiento legislativo más destacado ha sido la promulgación de la nueva Constitución en 1998, en cuyo artículo 30 se prevé la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. Sin embargo, los largos procesos legales están retrasando su aplicación. UN 6 - واستطردت قائلة إن أهم تطور تشريعي كان إصدار الدستور الجديد في العام السابق، الذي تقرر مادته 30 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة؛ ومع ذلك فإن ثمة عمليات قانونية مطولة تؤخر تطبيقه.
    296. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la nueva Constitución en junio de 1996, en la que se reconocen jurídicamente los derechos humanos y las libertades del individuo. UN 296- ترحب اللجنة بإقرار الدستور الجديد في حزيران/يونيه 1996 الذي يضفي الصبغة القانونية على الاعتراف بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    285. Los Ministros saludaron la aprobación de la nueva Constitución en Ecuador por Referendo Nacional, de 28 de septiembre de 2008. UN 285 - حيّى الوزراء الموافقة على الدستور الجديد في الإكوادور من خلال استفتاء وطني أجري في الثامن والعشرين من أيلول/سبتمبر 2008.
    292. Los Jefes de Estado y de Gobierno saludaron la aprobación de la nueva Constitución en el Ecuador por referendo nacional, de 28 de septiembre de 2008. UN 292 - رحب رؤساء الدول والحكومات باعتماد الدستور الجديد في إكوادور من خلال استفتاء وطني أجري في الثامن والعشرين من أيلول/سبتمبر 2008.
    Sin embargo, para permitirles que participaran en el referéndum sobre la nueva Constitución en mayo de 2008, el Gobierno les entregó tarjetas de inscripción temporal, que no se podían utilizar para pedir la ciudadanía. UN لكن، بغية السماح لهم بالمشاركة في الاستفتاء على الدستور الجديد في أيار/مايو 2008، أصدرت الحكومة لهم بطاقات تسجيل مؤقتة لا يمكن استخدامها للمطالبة بالجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more