"la nueva constitución y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدستور الجديد
        
    • بالدستور الجديد
        
    • للدستور الجديد
        
    La abolición de la pena capital está consagrada en la nueva Constitución y goza del apoyo del Rey y del Gobierno en aras de la reconciliación nacional. UN وقد اودع إلغاء عقوبة الاعدام في الدستور الجديد وأيده بقوة كل من الملك والحكومة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    Los resultados de este proceso de reflejarán en la nueva Constitución y en las medidas de organización que se derivarán de la misma. UN وسوف تنعكس نتائجها في الدستور الجديد وفي التدابير التنظيمية التي تنشأ منه.
    El Tribunal Supremo planteó al Tribunal Constitucional la cuestión de si la nueva reglamentación cumplía esa disposición así como la nueva Constitución y el Pacto. UN وأثارت المحكمة العليا أمام المحكمة الدستورية مسألة ما إذا كانت القواعد الجديدة تتفق مع هذه القاعدة وكذلك مع الدستور الجديد والعهد.
    El Sr. Henkin también expresa su admiración por la nueva Constitución y las promesas que contiene. UN 64 - السيد هنكن: أعرب أيضا عن إعجابه بالدستور الجديد وبالوعود التي يتضمنها.
    i) Primer componente básico de los derechos humanos: revisión de la legislación nacional en consonancia con la nueva Constitución y las obligaciones internacionales UN `1` العنصر الأساسي الأول لحقوق الإنسان: مراجعة التشريعات الوطنية وفقاً للدستور الجديد والالتزامات الدولية
    En la nueva Constitución y en la Ley de protección de los trabajadores se introduce el principio de la igualdad entre hombres y mujeres en el empleo y, por primera vez, se prohíbe el hostigamiento sexual. UN وقد أدخل الدستور الجديد وقانون حماية العاملين مبدأ المساواة بين الجنسين في العمالة، وحظرا، لأول مرة، التحرش الجنسي.
    Ambas circunstancias son contrarias a los derechos humanos fundamentales reconocidos en la nueva Constitución y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN فهذان الظرفان يتعارضان مع حقوق الإنسان المعترف بها في الدستور الجديد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Ambas circunstancias son contrarias a los derechos humanos fundamentales reconocidos en la nueva Constitución y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN فهذان الظرفان يتعارضان مع حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في الدستور الجديد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Estas dos circunstancias son contrarias a los derechos humanos fundamentales reconocidos en la nueva Constitución y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويتعارض هذان الظرفان مع حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في الدستور الجديد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, corresponde a la Conferencia Nacional determinar las directrices para redactar la nueva Constitución y sentar las bases de la ley de amnistía. UN لذا يُترك للمؤتمر الوطني تحديد المبادئ التوجيهية لصياغة الدستور الجديد ووضع الأسس لقانون العفو العام.
    La India destacó la nueva Constitución y la Defensoría del Pueblo. UN وسلّطت الضوء على الدستور الجديد وعلى ديوان المظالم.
    44. Noruega elogió la nueva Constitución y la promoción de los derechos indígenas. UN 44- وأثنت النرويج على الدستور الجديد وعلى تعزيز حقوق السكان الأصليين.
    Un elemento básico del estancamiento es el desacuerdo sobre la integración y la rehabilitación y sobre algunos aspectos fundamentales de la nueva Constitución y la distribución de poderes. UN ويكمن جوهر الجمود في الاختلافات على الإدماج وإعادة التأهيل وعلى بعض الجوانب الرئيسية من الدستور الجديد وتقاسم السلطة.
    Expresó su satisfacción por la promulgación de la nueva Constitución y su ampliación para incluir los derechos de las minorías y los grupos marginados. UN وتحمس التجمع لسن الدستور الجديد ولتوسيع نطاق شرعة الحقوق كي تتضمن حقوق الأقليات والفئات المهمشة.
    Mencionó la nueva Constitución y su compromiso con los derechos humanos. UN وأشارت إلى الدستور الجديد والتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    Las próximas medidas críticas consisten en concluir la redacción de la nueva Constitución y establecer la asamblea constituyente. UN وتتمثل الخطوات الحاسمة المقبلة في إتمام صياغة الدستور الجديد وإنشاء الجمعية التأسيسية.
    El sistema judicial no cambiaría con la nueva Constitución, y estaba integrado por las cortes superiores y los tribunales inferiores que pudiera establecer el Parlamento. UN وذكر أنه بموجب الدستور الجديد لن يدخل أي تغيير على النظام القضائي وهو نظام يتألف من محاكم عليا وأي هيئات محلفين دنيا قد ينشؤها البرلمان.
    30. Eslovaquia celebró la nueva Constitución y el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN 30- ورحّبت سلوفاكيا بالدستور الجديد وبخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    63. Australia acogió con satisfacción la nueva Constitución y encomió al Gobierno por haber señalado a la atención del Consejo de Derechos Humanos la cuestión del cambio climático. UN 63- ورحبت أستراليا بالدستور الجديد وأثنت على الحكومة التي وجهت نظر مجلس حقوق الإنسان إلى مسألة تغير المناخ.
    Celebró que se hubiera aprobado la nueva Constitución y que la pena de muerte no se hubiera aplicado desde 1975, pero alentó al Níger a tomar las medidas necesarias para abolirla. UN ورحبت أيضاً بالدستور الجديد وأشارت إلى أن عقوبة الإعدام لم تطبق منذ عام 1975، ولكنها شجعت النيجر على اتخاذ التدابير اللازمة لإلغائها.
    El principal objetivo de los proyectos de enmienda es que los Códigos sean compatibles con la nueva Constitución y la normativa internacional. UN والهدف الرئيس من مشروع التعديلات هو ضمان امتثال القانونين للدستور الجديد والمعايير الدولية.
    Primer componente básico de los derechos humanos: revisión de la legislación nacional en consonancia con la nueva Constitución y las obligaciones internacionales UN ألف - العنصر الأساسي الأول لحقوق الإنسان: استعراض التشريعات الوطنية وفقا للدستور الجديد والالتزامات الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more