El fondo obró en estrecha reciprocidad con la nueva dependencia de Asistencia Electoral de las Naciones Unidas. | UN | وقد تفاعل هذا الصندوق بشكل وثيق مع الوحدة الجديدة المعنية بالمساعدة على إجراء الانتخابات التابعة لﻷمم المتحدة. |
En la nueva dependencia han quedado integradas la biblioteca de material de audio, películas, vídeos y fotografías con la dependencia de promoción y distribución. | UN | وتضم الوحدة الجديدة المكتبات الصوتية ومكتبات اﻷفلام وأشرطة الفيديو والصور ووحدة الترويج والتوزيع. |
la nueva dependencia resultante de esta unión deberá basar su labor en la experiencia de los países que aportan contingentes. | UN | وينبغي أن تستخدم الوحدة الجديدة في عملها الاستنتاجات المستخلصة من الخبرات الوطنية للبلدان المساهمة بقوات. |
la nueva dependencia de Apoyo a la Transición de la MONUC ya ha servido para facilitar los preparativos de la aplicación del Acuerdo Global. | UN | كما قامت الوحدة الجديدة في البعثة لدعم العملية الانتقالية بدور أساسي في تيسير المرحلة التحضيرية لتنفيذ الاتفاق الشامل. |
160. la nueva dependencia debería permitir asimismo mejorar la observancia de las recomendaciones. | UN | ١٦٠ - وينبغي أيضا للوحدة الجديدة أن تزيد معدلات الامتثال زيادة كبيرة. |
Con ese fin, acogemos con beneplácito la creación de la nueva dependencia de Apoyo para la Aplicación dentro de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نرحب بإنشاء الوحدة الجديدة لدعم التنفيذ في إطار مكتب شؤون نزع السلاح. |
En otras palabras, la nueva dependencia también proporcionaría apoyo, así como una capacitación más intensiva, al personal encargado de prestar servicio al cliente. | UN | وبعبارة أخرى، ستقدم الوحدة الجديدة أيضا الدعم فضلا عن التدريب الأكثر كثافة لموظفي خدمة الزبائن. |
El Director también destacó el papel de la nueva dependencia de Responsabilidad Social de las Empresas para aumentar más la participación del sector privado. | UN | وأبرز المدير أيضا دور الوحدة الجديدة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في مواصلة النهوض بمشاركة القطاع الخاص. |
la nueva dependencia cumplirá la función de punto central de apoyo de nivel I en materia de necesidades de logística, abastecimiento y servicio. | UN | وستكون الوحدة الجديدة بمثابة المستوى الأول من مراكز تنسيق الدعم للاحتياجات من اللوجستيات والإمدادات والخدمات. |
la nueva dependencia se encargará de la coordinación general de las actividades de cooperación técnica, así como del seguimiento y la evaluación. | UN | وستوفر الوحدة الجديدة التنسيق الشامل لأنشطة التعاون التقني وكذلك الرصد والتقييم. |
la nueva dependencia debería asimismo prestar mucho más atención que el antiguo sistema, sumamente centralizado, a la supervisión directa de las operaciones sobre el terreno. | UN | وعلى الوحدة الجديدة أيضا أن تولي اهتماما للاشراف المباشر على العمليات الميدانية بصورة أكبر مما كان يفعله النظام السابق ذو الطابع المركزي الشديد. |
161. En la nueva dependencia podría lograsen un mayor grado de profesionalismo. | UN | ١٦١ - ويمكن تعزيز المهارة الاحترافية في الوحدة الجديدة. |
Además, la nueva dependencia sería un punto de contacto más visible para las organizaciones profesionales y las actividades de gestión y supervisión que se emprendan en el mundo entero, en comparación con las antiguas dependencias de la Secretaría, pequeñas y prácticamente invisibles. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ستكون الوحدة الجديدة نقطة اتصال للادارة المهنية ومنظمات ومبادرات الاشراف على نطاق العالم تلقى تقديرا أكثر مما كانت تلقاه الوحدات الصغيرة السابقة التي كانت غير معروفة الى حد كبير في اﻷمانة العامة. |
Entre las actividades de la nueva dependencia figura la realización permanente de estudios periódicos de estadística que facilitan la labor del comité de dirección encargado de velar por la aplicación de la legislación en materia de acción afirmativa. | UN | وقد قُررت للمرأة حصص محددة في عدد من اﻹدارات والوكالات الحكومية واشتملت نشاطات هذه الوحدة الجديدة على إعداد دراسات إحصائية دورية لتيسير عمل اللجنة التوجيهية المشرفة على تنفيذ قوانين اﻹجراءات التصحيحية اﻹيجابية. |
La Comisión también expresó su confianza en que la nueva dependencia de análisis de políticas del Organismo no tardaría en desempeñar una labor claramente eficaz en las operaciones del Organismo y en la planificación de su estrategia interna. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن أملها في أن يؤدي عمل الوحدة الجديدة لتحليل السياسات في الوكالة دورا مفيدا بصورة بيﱢنة في المستقبل القريب في عمليات الوكالة وتخطيطها الاستراتيجي الداخلي. |
Son éstas las organizaciones que deben realizar ese tipo de trabajo, y no debe pedirse a la nueva dependencia que duplique sus esfuerzos. | UN | وهما من أنسب المؤسسات التي يمكنها القيام بهذا النوع من العمل، وينبغي ألا يطلب من الوحدة الجديدة أن تقوم بأعمال تؤدي إلى التسبب في ازدواجية في الجهود. |
En relación con la reorganización, se propone la reclasificación de la categoría P-3 a la categoría P-4 del puesto del Jefe de la nueva dependencia. | UN | وفيما يتصل بإعادة التنظيــــم، يقترح إعادة تصنيف وظيفة رئيس الوحدة الجديدة من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4. |
En el año 2000, la nueva dependencia de Gestión de Suministros del Fondo asumió las funciones de la Iniciativa Mundial debido a la ampliación del alcance de la labor que el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) está llevando a cabo para asegurar el abastecimiento de los suministros de salud reproductiva. | UN | وخلال عام 2000، تسلمت الوحدة الجديدة التابعة للصندوق والمختصة بإدارة السلع مهام المبادرة العالمية، إبرازا لاتساع نطاق العمل الذي يضطلع به الصندوق حاليا لتأمين سلع الصحة الإنجابية. |
En la Oficina de Cuestiones de Género, que pasará a depender directamente del Representante Especial, el puesto adicional de Voluntario de las Naciones Unidas se necesitará para apoyar las funciones de supervisión de la nueva dependencia de Equidad de Género establecida en la Oficina del Primer Ministro. | UN | أما الوظيفة الأخرى لمتطوعي الأمم المتحدة التي أضيفت إلى مكتب الشؤون الجنسانية، الخاضع الآن بشكل مباشر لإشراف الممثل الخاص، فإن الحاجة إليها ترتبط بدعم مهام الرصد التي تقوم بها الوحدة الجديدة للمساواة بين الجنسين التي أنشئت داخل مكتب رئيس الوزراء. |
La función básica de la nueva dependencia sería proporcionar un elemento de coordinación de políticas dentro del Departamento de Asuntos Políticos, a fin de garantizar cierta coherencia entre las distintas unidades geográficas sobre las que se estructura actualmente el Departamento. | UN | وستتمثل الوظيفة الأساسية للوحدة الجديدة في القيام بتنسيق السياسات داخل إدارة الشؤون السياسية، وذلك حتى يتسنى تحقيق شيء من الاتساق بين الوحدات الجغرافية المختلفة التي يقوم عليها حاليا هيكل الإدارة. |
La Comisión confía en que el establecimiento de la Dependencia de Planificación de Políticas no redunde en desmedro de otros programas del Departamento de Asuntos Políticos y confía también en que se tendrá cuidado de cerciorarse de que la nueva dependencia no desempeñe funciones iguales o paralelas a las de otras dependencias y oficinas de las Naciones Unidas. | UN | واللجنة على ثقة من أن إنشاء وحدة تخطيط السياسات لن يؤثر سلبا في البرامج اﻷخرى التي تنهض بها إدارة الشؤون السياسية. واللجنة أيضا على ثقة من أنه سيراعى ألا تكون وظائف الوحدة المنشأة حديثا تكرارا لما تقوم به الوحدات والمكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة أو تكون موازية لها. |
Hay que distinguir entre la Dependencia de Planificación Estratégica de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, que se encarga de todos los asuntos estratégicos de la Organización, incluida la memoria anual del Secretario General, y la nueva dependencia de Planificación de Políticas, cuyo mandato se centraría estrictamente en los asuntos políticos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي التمييز بين وحدة التخطيط الاستراتيجي في المكتب التنفيذي للأمين العام، والتي تختص بمعالجة جميع المسائل الاستراتيجية للمنظمة، بما في ذلك التقرير السنوي للأمين العام، والوحدة الجديدة المقترحة لتخطيط السياسات والتي سيقتصر تركيز ولايتها على المسائل السياسية التي تتناولها الأمم المتحدة. |
El orador reconoció que era difícil llevar a cabo actividades humanitarias en Liberia y agregó que la nueva dependencia de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Abidján ayudaría a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria en el país. | UN | وسلم المتكلم بأن التدخلات الإنسانية أمر صعب في ليبريا، وأضاف أن الفرع الجديد لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أبيدجان يمكن أن يساعد على زيادة تنسيق المساعدة الإنسانية في ذلك البلد. |