"la nueva economía mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصاد العالمي الجديد
        
    • الاقتصاد العالمي الناشئ
        
    • اقتصاد عالمي جديد
        
    • الاقتصاد العالمي المستجد
        
    Nuestra tarea es velar por que nuestras economías puedan adaptarse a fin de permitir a todos nuestros ciudadanos beneficiarse de las oportunidades creadas por la nueva economía mundial. UN ويتمثل التحدي الذي نواجهه في كفالة قدرة اقتصاداتنا على التكيف حسب الظروف بحيث يمكن لجميع مواطنينا الاستفادة من الفرص التي يُهيئها الاقتصاد العالمي الجديد.
    Por el contrario, más países que nunca se veían excluidos de la dinámica de la nueva economía mundial. UN وثمة عدد أكبر من البلدان يتعرض الآن للاستبعاد بمنأى عن بناء الاقتصاد العالمي الجديد.
    la nueva economía mundial se basaba en la información. UN ويستند الاقتصاد العالمي الجديد إلى المعلومات.
    Publicaciones no periódicas. Palestina en la nueva economía mundial: problemas y oportunidades para la cooperación en el comercio y servicios conexos. UN المنشورات غير المتكررة - فلسطين في الاقتصاد العالمي الناشئ: تحديات وفرص للتعاون في التجارة والخدمات ذات الصلة.
    Publicaciones no periódicas. Palestina en la nueva economía mundial: problemas y oportunidades para la cooperación en el comercio y servicios conexos. UN المنشورات غير المتكررة - فلسطين في الاقتصاد العالمي الناشئ: تحديات وفرص للتعاون في التجارة والخدمات ذات الصلة.
    i) Estudiar y definir los medios y arbitrios de promover la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las empresas pequeñas y medianas de los países en desarrollo y los países con economías en transición ya que esas empresas son su fuente principal de empleo, y también para aumentar sus posibilidades de competir en la nueva economía mundial. UN " (ط) استكشاف وتحديد طرق وسبل تعزيز استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاد الذي يمر بمرحلة انتقالية نظرا لأن هذه المشاريع تشكل مصدرا رئيسيا للعمالة، وكذلك تعزيز قابليتها للتنافس في اقتصاد عالمي جديد.
    Ese nuevo pacto mundial tendrá por objeto corregir los desequilibrios y permitir a todos participar en la nueva economía mundial y compartir sus beneficios de forma equitativa. UN وهذه الخطة العالمية الجديدة سترمي إلى تصحيح الاختلالات وتمكين كل شخص من الإسهام في الاقتصاد العالمي الجديد والمشاركة على قدم المساواة في فوائده.
    Por el contrario, más países que nunca se veían excluidos de la dinámica de la nueva economía mundial. UN وثمة عدد أكبر من البلدان يتعرض الآن للاستبعاد بمنأى عن بناء الاقتصاد العالمي الجديد.
    No era probable que un país se incorporara plenamente a la nueva economía mundial a menos que su gobierno y sus habitantes se dedicaran a esa tarea. UN 17 - وليس بوسع أي بلد أن يشارك على نحو كامل في الاقتصاد العالمي الجديد إلا في حالة اضطلاع حكومته وشعبه بهذه المهمة.
    la nueva economía mundial se basaba en la información. UN ويستند الاقتصاد العالمي الجديد إلى المعلومات.
    Por el contrario, más países que nunca se veían excluidos de la dinámica de la nueva economía mundial. UN وثمة عدد أكبر من البلدان يتعرض الآن للاستبعاد بمنأى عن بناء الاقتصاد العالمي الجديد.
    la nueva economía mundial se basaba en la información. UN ويستند الاقتصاد العالمي الجديد إلى المعلومات.
    Es hora de aplicar medidas para poner término a la marginación de los países en desarrollo en la nueva economía mundial. UN وحان الوقت لتنفيذ تدابير لوضع حد لتهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الجديد.
    En un momento en que la evolución más significativa en la economía mundial se lleva a cabo fuera de las Naciones Unidas, uno puede legítimamente preguntarse cuál es el papel de la Organización en la nueva economía mundial. UN في وقت تقع فيه معظم التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي خارج اﻷمم المتحدة، بوسع المرء أن يتساءل بحق عن دور اﻷمم المتحدة في الاقتصاد العالمي الجديد.
    Las fortalezas de las Naciones Unidas son de carácter político, lo cual representa una ventaja porque la nueva economía mundial exige respuestas tanto políticas como técnicas. UN إن مواطن قوة اﻷمم المتحدة هي اﻷمور السياسية، وهذا عنصر إيجابي ﻷن الاقتصاد العالمي الجديد يحتاج إلى ردود فعل سياسية وتقنية في آن معا.
    Para ello, las propias Naciones Unidas deben iniciar el proceso de reforma con el fin de poder ocuparse mejor de las condiciones de la nueva economía mundial. UN ومن أجل القيام بهذا، يتعين على اﻷمم المتحدة نفسها أن تبدأ بعملية اﻹصلاح كي تتمكن من التعامل على نحو أفضل مع ظروف الاقتصاد العالمي الجديد.
    Otro rasgo característico de la nueva economía mundial es que conducirá a una intensificación de la competencia por los recursos. UN ٤ - ويتسم الاقتصاد العالمي الجديد بسمة بارزة أخرى، هى أن التنافس على الموارد سيزداد حدة.
    Vastas regiones del mundo se están rezagando cada vez más en lo relativo a la conectividad y el acceso a las corrientes mundiales de información y conocimiento, quedando así marginadas de la nueva economía mundial basada en el conocimiento. UN فثمة مناطق شاسعة من العالم متخلفة عن الركب في مجال الارتباط بشبكة الإنترنت وتدفقات المعلومات والمعارف مما عرضها للتهميش في الاقتصاد العالمي الناشئ والقائم على المعرفة.
    Por consiguiente, reiteramos nuestro respaldo a la cooperación Sur-Sur como estrategia de apoyo a las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo y como medio de intensificar la participación de esos países en la nueva economía mundial. UN وعليه، نؤكد من جديد دعمنا لهذا التعاون بوصفه على حد سواء استراتيجية نتبعها دعما منا للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية ووسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    La posibilidad de hacerlo determinaría su capacidad de ascender en la escala tecnológica y competir en la nueva economía mundial. UN فقدرة هذه البلدان على أن تفعل ذلك يمكن أن تحدِّد قدرتها على ارتقاء سلَّم التكنولوجيا والتنافس في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    i) Estudiar y definir los medios y arbitrios de promover la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las empresas pequeñas y medianas de los países en desarrollo y los países con economías en transición ya que esas empresas son su fuente principal de empleo, y también para aumentar sus posibilidades de competir en la nueva economía mundial. UN " (ط) استكشاف وتحديد طرق وسبل تعزيز استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاد الذي يمر بمرحلة انتقالية نظرا لأن هذه المشاريع تشكل مصدرا رئيسيا للعمالة، وكذلك تعزيز قابليتها للتنافس في اقتصاد عالمي جديد.
    2. Reconocemos por amplio consenso que las tecnologías de la información y las comunicaciones son fundamentales para el desarrollo de la nueva economía mundial basada en el saber y que pueden contribuir considerablemente a acelerar el crecimiento, promover el desarrollo sostenible y erradicar la pobreza en los países en desarrollo, así como en los países con economías en transición, y facilitar su integración efectiva en la economía mundial. UN " 2 - نقر بوجود توافق واسع في الآراء بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال ذات أهمية مركزية بالنسبة لظهور الاقتصاد العالمي المستجد القائم على المعرفة ويمكن أن تؤدي دورا هاما في تعجيل النمو، وتعزيز التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر في البلدان النامية وكذلك البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، وفي تيسير اندماجها الفعال في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more