"la nutrición en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التغذية في
        
    • والتغذية في
        
    • بالتغذية في
        
    • للتغذية في
        
    • التغذوي في
        
    • التغذوية في
        
    • بالتغذية على
        
    La situación de la nutrición en Africa se ha deteriorado dramáticamente, con lo que ha aumentado la vulnerabilidad de la mayor parte de la población africana. UN وتدهورت حالة التغذية في افريقيا بدرجة كبيرة، مما زاد من عدم قدرة الكثير من السكان الافريقيين على البقاء.
    En los últimos tiempos no se ha hecho ningún estudio general de la cuestión de la nutrición en los Territorios del noroeste. UN ولم تجر حديثاً أية دراسة استقصائية حول التغذية في أقاليم الشمال الغربي.
    Mencionó, en particular, la iniciativa de establecer un sistema nacional de vigilancia de la nutrición en el país. UN ونوهت المتحدثة بصفة خاصة بإقامة نظام وطني لمراقبة التغذية في بلدها.
    Abordar la seguridad alimentaria y la nutrición en todos los entornos es vital para lograr el objetivo del acceso universal. UN وثمة أهمية حيوية لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتغذية في جميع السياقات بغية تحقيق هدف حصول الجميع عليهما.
    El Fondo ayudará a vigilar los indicadores y las tendencias relacionados con la nutrición en esferas relacionadas con la Iniciativa, por medio de sus publicaciones y bases de datos mundiales sobre la infancia. UN وستساعد المنظمة على رصد المؤشرات والاتجاهات ذات العلاقة بالتغذية في المجالات المتعلقة بالمبادرة عن طريق منشورات اليونيسيف وقواعد بياناتها العالمية بشأن الأطفال.
    Además, los donantes de países ricos deben otorgar prioridad a la nutrición en las próximas reuniones del G-20 y el G-8, y deben supervisar la financiación de manera más eficaz y transparente. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعطي المانحون من البلدان الغنية الأولوية للتغذية في اجتماعات مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية، وينبغي أن يرصدوا عملية التمويل بمزيد من الفعالية والشفافية.
    34. Varios funcionarios del PMA participaron en la reunión anual de 2003, celebrada en la India, y contribuyeron a la preparación del quinto informe sobre la situación de la nutrición en el mundo, que se publicará en marzo de 2004. UN - شارك عدة موظفين من البرنامج في الاجتماع السنوي لعام 2003 الذي عُقد في الهند وأسهم في إعداد التقرير الخامس عن الوضع التغذوي في العالم الذي سيصدر في مارس/آذار 2004.
    El PMA contribuyó a potenciar el papel de la mujer mediante sus actividades de concienciación sobre la nutrición en la Franja de Gaza. UN وساهم برنامج الأغذية العالمي في تمكين المرأة من خلال أنشطة التوعية التغذوية في قطاع غزة.
    Mencionó, en particular, la iniciativa de establecer un sistema nacional de vigilancia de la nutrición en el país. UN ونوهت بصفة خاصة بإقامة نظام وطني لمراقبة التغذية في بلدها.
    Fuente: Departamento de Medicina y Salud, Programa de Vigilancia de la nutrición en Gambia, 1995. UN المصدر: إدارة الشؤون الطبية والصحية، برنامج رصد التغذية في غامبيا لعام 1995.
    Es necesario prestar más atención a la nutrición en las escuelas. UN وتفتقر المدارس إلى ممارسين صحيين مؤهلين وتحتاج التغذية في المدارس إلى المزيد من الاهتمام.
    Está dedicada a incorporar la cuestión de la nutrición en todos los proyectos relacionados con la agricultura, la seguridad alimentaria, la salud, el agua y el saneamiento. UN وهي تعمل على تعميم مراعاة التغذية في المشاريع المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي، والصحة، والمياه والصرف الصحي.
    :: La incorporación de la nutrición en múltiples políticas sectoriales, incluida la estrategia de lucha contra la pobreza. UN :: تعميم مسألة التغذية في الكثير من السياسات القطاعية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    El proyecto de piscicultura ha permitido mejorar la nutrición en el país y ha creado más de 120.000 oportunidades de empleo y de generación de ingresos. UN وأدى مشروع تربية الأسماك إلى تحسين التغذية في البلد وتوليد أكثر من 000 120 فرصة من فرص العمل والدخل.
    La organización también es miembro de la Alianza de la Sociedad Civil para el Fomento de la nutrición en Bangladesh. UN والمنظمة عضو أيضاً في تحالف المجتمع المدني لتعزيز التغذية في بنغلاديش.
    77. Varias delegaciones expresaron inquietud acerca del problema de la nutrición en la región y preguntaron si el UNICEF podía abordarlo en sus actividades de cooperación. UN ٧٧ - وأبدت عدة وفود خشيتها من مشكلة التغذية في المنطقة، وسألت هل يستطيع تعاون اليونيسيف أن يتصدى لهذا التحدي.
    Varias delegaciones expresaron inquietud acerca del problema de la nutrición en la región y preguntaron si el UNICEF podía abordarlo en sus actividades de cooperación. UN ١٩٢ - وأبدت عدة وفود خشيتها من مشكلة التغذية في المنطقة، وسألت هل يستطيع تعاون اليونيسيف أن يتصدى لهذا التحدي.
    Considerando este hecho, en cualquier debate sobre las cuestiones sanitarias se deberá insistir en la urgencia de atender apropiadamente la salud y la nutrición en los primeros años de la vida de los niños y niñas. UN وبالنظر إلى هذا الواقع، ينبغي لأي نقاش يتعلق بالصحة أن يركز على الضرورة الملحة لتوفير إدارة ملائمة لشؤون الصحة والتغذية في السنوات المبكرة من حياة الطفل سواء كان ذكرا أو أنثى.
    Los datos conocidos, sobre la salud y la nutrición en Liberia están entre los más bajos del África subsahariana. UN فالبيانات المتاحة عن الصحة والتغذية في ليبيريا من أدنى البيانات في أفريقيا جنوب الصحراء.
    También se tuvieron en cuenta las cuestiones relativas a las disparidades entre los sexos en las actividades del Sistema de alerta y de información sobre alimentación que tuvieran que ver con la vigilancia, la elaboración de políticas relativas a los alimentos y a la nutrición y la integración de los problemas de la nutrición en el proceso de elaboración de las políticas y los programas de desarrollo. UN ويجري أيضا النظر في المسائل المتصلة بنوعي الجنس في أنشطة نظم اﻹنذار المبكر المتعلق بالمعلومات الغذائية والتي تتصل باﻹشراف على سياسات اﻷغذية والتغذية وإعداد هذه السياسات وإدراج الشواغل المتعلقة بالتغذية في السياسات والبرامج اﻹنمائية.
    A finales de marzo de 1997, 69.277 especialistas en dietética habían sido homologados, de los que 10.360 estaban desarrollando un trabajo relacionado con la nutrición en diversos sectores de la sociedad, incluidas industrias, escuelas, hospitales, servicios de protección social, compañías de distribución de comida e institutos de investigación y educación. UN وبحلول نهاية شهر آذار/مارس 1997 منحت شهادات ل277 69 من المختصين في مجال التغذية وكان منهم 360 10 شخصاً يضطلعون بأعمال لها صلة بالتغذية في قطاعات مختلفة من المجتمع، بما يشمل المصانع والمدارس والمستشفيات ومرافق الرعاية الاجتماعية وشركات تجهيز الأطعمة ومعاهد البحث والتعليم.
    - Creó condiciones propicias para la nutrición en las comunidades UN - هيأت بيئة داعمة للتغذية في المجتمعات المحلية
    El UNICEF colaborará con el PMA, las organizaciones no gubernamentales y entidades estatales a fin de prestar un apoyo coordinado para la nutrición en casos de emergencia, proporcionar asistencia técnica para la detección de problemas nutricionales y la vigilancia de la nutrición, y proveer suministros cuando sea necesario. UN وستعمل اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية والشركاء الحكوميين لكفالة تنسيق الدعم التغذوي في حالات الطوارئ وضمان تقديم المساعدة التقنية في الفحص والرصد التغذوي وتوفير الإمدادات عند الضرورة.
    549. En 2003, se realizó una evaluación de las políticas de la nutrición en 2.742 escuelas y 2.191 empresas. UN 549- وفي عام 2003، أجري تقييم للسياسات التغذوية في 742 2 مدرسة و191 2 شركة.
    Catalogación de las actividades relativas a la seguridad alimentaria y la nutrición en el ámbito nacional UN وضع خرائط الأمن الغذائي والإجراءات الخاصة بالتغذية على الصعيد القطري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more