"la oaci y la omi" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية
        
    • منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية
        
    • هاتين المنظمتين
        
    • الإيكاو والمنظمة البحرية الدولية
        
    Invitó a la OACI y la OMI a informar sobre sus actividades a este respecto en dicho período de sesiones. UN ودعت منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى الإبلاغ عن نشاطاتهما في هذا المجال في تلك الدورة.
    En el caso del transporte aéreo y marítimo, esas normas se ajustan cada vez en mayor medida a las normas internacionales gracias a la OACI y la OMI, dos organismos fundamentales en el establecimiento y mantenimiento de las normas sectoriales; UN ويتم بشكل متزايد مواءمة اللوائح التشريعية للنقل البري والبحري مع المعايير الدولية عن طريق منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وهما هيئتان أساسيتان في وضع المعايير الصناعية وتطبيقها؛
    92. El OSACT invitó a las secretarías de la OACI y la OMI a que en sus futuros períodos de sesiones le informaran sobre sus trabajos pertinentes a ese respecto. UN 92- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في دوراتها المقبلة عن نتائج أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة.
    40. Se prevé que representantes de la OACI y la OMI informen verbalmente sobre sus actividades. UN 40- ومن المتوقع أن يُدلي ممثلا منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية ببيان بشأن أنشطتهما.
    El OSACT tal vez desee tomar nota de la información contenida en los informes presentados por las secretarías de la OACI y la OMI y determinar, en su caso, las medidas que puedan resultar necesarias al respecto. UN قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية وتحديد أي إجراءات إضافية بشأن هذه المسألة، حسب الاقتضاء.
    Tomó nota de la información presentada por la OACI y pidió a la secretaría que invitara a representantes de la OACI y la OMI a informar de su labor al OSACT en su décimo período de sesiones. UN وأحاطت علماً بالمعلومات التي قدمتها منظمة الطيران المدني الدولية وطلبت إلى اﻷمانة أن تدعو ممثلي هاتين المنظمتين إلى تقديم تقرير عن أعمالهما إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العاشرة؛
    51. El OSACT invitó a las secretarías de la OACI y la OMI a que en sus futuros períodos de sesiones lo informaran sobre la labor que se realizara al respecto. UN 51- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية عن نتائج أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    53. Medidas. Se invitará al OSACT a tomar nota de la información que figura en los informes presentados por las secretarías de la OACI y la OMI. UN 53- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    128. El OSACT invitó a las secretarías de la OACI y la OMI a que lo siguieran informando en sus futuros períodos de sesiones sobre los trabajos relacionados con esta cuestión. UN 128- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، عن أعمالهما المتصلة بهذه المسألة.
    72. El OSACT invitó a las secretarías de la OACI y la OMI a que lo informaran en sus períodos de sesiones futuros acerca de los resultados de su labor sobre esta cuestión. UN 72- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية عن نتائج أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    43. Medidas. El OSACT tal vez desee invitar a las Partes a que intercambien sus opiniones sobre la información facilitada por la OACI y la OMI acerca de su labor en esta esfera. UN 43- الإجراء: قد تدعو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن المعلومات المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    91. El OSACT tomó nota de la información recibida de las secretarías de la OACI y la OMI sobre su labor relacionada con las emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional, y de las opiniones expresadas por las Partes acerca de esa información. UN 91- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية بشأن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدَم في الطيران والنقل البحري الدوليين، وبالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    42. la OACI y la OMI seguirán participando en el funcionamiento del Sistema Mundial de Pronósticos de Área. UN 42- وستواصل منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية مشاركتهما في تشغيل النظام العالمي لتنبؤات أرصاد المناطق.
    En los acontecimientos paralelos organizados por la OACI y la OMI durante las negociaciones de Bonn sobre el cambio climático en junio de 2009, la Federación participó como miembro del grupo. UN وفي المناسبات الجانبية التي نظمتها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية أثناء انعقاد محادثات بون بشأن تغير المناخ في حزيران/يونيه 2009، كان الاتحاد حاضراً كعضو في فريق النقاش.
    Aunque se han hecho trabajos considerables para mejorar esa normativa, se precisan más esfuerzos y financiación para coadyuvar a la observancia de las normas de la OACI y la OMI en muchos de esos Estados. UN وبينما جرى القيـــام بعمل كبير مــن أجـــل تحسين المعايير، يتطلب الأمر مزيدا من الجهود والتمويل من أجـــل دعـــم امتثال الكثير من هـــذه الـــدول لمعايــير منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    55 ter. [Toda medida que adopten las Partes que son países desarrollados por conducto de la OACI y la OMI para reducir las emisiones generadas por esos sectores deberá contar con el beneplácito de todas las Partes implicadas.] UN 55 مكرراً ثانياً - [تستند أي تدابير تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف عن طريق منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية لخفض الانبعاثات من هذين القطاعين، إلى موافقة جميع الأطراف المعنية.]
    Manifestó su reconocimiento por los informes sobre la marcha de los trabajos, facilitados por la OACI y la OMI sobre sus respectivas actividades en lo que atañe a la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas de la aviación y la navegación. UN وأعربت عن تقديرها للتقريرين المرحليين المقدمين من منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية بشأن أنشطتهما فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الطيران والنقل البحري الدوليين؛
    57. Medidas: En la primera parte de este período de sesiones, la secretaría informará acerca de su cooperación con la OACI y la OMI. UN 57- الإجراء: ستقدم الأمانة، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن تعاونها مع منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية.
    También prestó asistencia para dos reuniones de expertos organizadas por la OACI y la OMI sobre cuestiones metodológicas relacionadas con las emisiones de la aviación y el transporte marítimo internacionales. UN كما قدم البرنامج الفرعي مساعدة في تنظيم اجتماعين للخبراء نظمتهما منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي وفي النقل البحري.
    33. Medidas. El OSACT podría invitar a las Partes a que intercambien opiniones sobre la información facilitada por la OACI y la OMI acerca de sus actividades relacionadas con este asunto. UN 33- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية في دعوة الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن المعلومات التي تقدمها منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    También pidió a la secretaría que invitara a representantes de la OACI y la OMI a informar de su labor al OSACT en su décimo período de sesiones (FCCC/SBSTA/1998/9, párr. 51 i)). UN كذلك طلبت من الأمانة أن تدعو ممثلي هاتين المنظمتين إلى تقديم تقرير عن أعمالهما إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العاشرة FCCC/SBSTA/1998/9)، الفقرة 51 (ط)).
    la OACI y la OMI exigían el registro de todos los transmisores y radiobalizas de localización de siniestros de 406 MHz. UN واشترطت الإيكاو والمنظمة البحرية الدولية تسجيل جميع أجهزة الإرسال لتحديد المواقع في حالات الطوارئ وأجهزة الإرشاد الراديوي الساتلي لتحديد مواقع الطوارئ، والتي تعمل على التردد 406 ميغاهيرتز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more