"la oacnur en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفوضية في
        
    • للمفوضية في
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين في
        
    • للمفوضية التي عقدت في
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين بصدد
        
    • المفوضية الى
        
    • لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون
        
    Manifestó su admiración por la labor de la OACNUR en todo el mundo y rindió homenaje a aquellos que habían perdido la vida en cumplimiento de su deber. UN وأعرب السفير عن إعجابه بأعمال المفوضية في مختلف أرجاء العالم وأشاد بتضحية الذين فقدوا أرواحهم في سبيل الواجب.
    Alrededor del 45% de esa cantidad correspondió a las actividades de la OACNUR en la ex Yugoslavia. UN ويتعلق نحو ٥٤ في المائة من هذا المبلغ بأنشطة المفوضية في يوغوسلافيا السابقة.
    Los resultados de la OACNUR en lo tocante a la promoción de la educación de los niños refugiados fueron irregulares en 1992, como lo indican los ejemplos siguientes. UN وكان التطور الذي أحرزته المفوضية في تعزيز تعليم اﻷطفال اللاجئين متفاوت النتائج في عام ٢٩٩١، كما يستدل من اﻷمثلة أدناه.
    Contribución del Japón para la asistencia de los Voluntarios de las Naciones Unidas al Programa de Refugiados de la OACNUR en Hong Kong UN المساهمة المقدمة من اليابان لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى برنامج اللاجئين التابع للمفوضية في هونغ كونغ
    Manifestó su admiración por la labor de la OACNUR en todo el mundo y rindió homenaje a aquellos que habían perdido la vida en cumplimiento de su deber. UN وأعـرب عـن إعجابـه بأعمال المفوضية في مختلف أرجاء العالم وأشاد بتضحية الذين فقدوا أرواحهم في سبيل الواجب.
    Alrededor del 45% de esa cantidad correspondió a las actividades de la OACNUR en la ex Yugoslavia. UN ويتعلق نحو ٥٤ في المائة من هذا المبلغ بأنشطة المفوضية في يوغوسلافيا السابقة.
    Los resultados de la OACNUR en lo tocante a la promoción de la educación de los niños refugiados fueron irregulares en 1992, como lo indican los ejemplos siguientes. UN وكان التطور الذي أحرزته المفوضية في تعزيز تعليم اﻷطفال اللاجئين متفاوت النتائج في عام ٢٩٩١، كما يستدل من اﻷمثلة أدناه.
    Hasta la fecha 100 funcionarios nórdicos y 20 Voluntarios de las Naciones Unidas han sido adscritos a operaciones de la OACNUR en más de 14 países. UN وتمت حتى اليوم إعارة ٠٠١ موظف من المجلسين الدانمركي والنرويجي و٠٢ موظفا من موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة لعمليات المفوضية في أكثر من ٤١ بلدا مختلفا.
    65. Hasta hace poco, la asistencia de la OACNUR en los programas de repatriación voluntaria se centraba en repatriados aislados más que en las comunidades a las que éstos regresaban. UN ٥٦ ـ وحتى فترة قريبة، كانت مساعدة المفوضية في إطار برامج العودة الطوعية إلى الوطن تركز على العائدين اﻷفراد بدلا من التركيز على المجتمعات التي يعودون إليها.
    Prosiguen las deliberaciones con las autoridades de Eritrea en lo relativo a la participación de la OACNUR en la repatriación de los refugiados eritreos que hay en el Sudán y su posible reintegración. UN ولا تزال المناقشات جارية مع سلطات اريتريا فيما يتعلق باشتراك المفوضية في العودة الطوعية من السودان الى الوطن واعادة ادماج اللاجئين الاريتريين في نهاية المطاف.
    149. En 1992 el total de gastos efectuados por la OACNUR en Europa ascendió a 336.930.600 dólares de los que 24.709.300 dólares correspondieron a los Programas generales y 312.221.300 dólares a los Programas especiales. UN ٩٤١ ـ وخــلال عام ٢٩٩١، بلغ اجمالي نفقات المفوضية في أوروبا ٠٠٦ ٠٣٩ ٦٣٣ دولار؛ أنفق منها مبلغ ٠٠٣ ٩٠٧ ٤٢ دولار في اطار البرامج العامة ومبلغ ٠٠٣ ١٢٢ ٢١٣ دولار في اطار البرامج الخاصة.
    Se propuso iniciar dicha coordinación con la visita de una delegación del BIsD a la sede de la OACNUR en Ginebra y posiblemente también a algunas zonas de asilo de refugiados. UN واقترح أن يبدأ هذا التنسيق بزيارة يقوم بها وفدا، من المصرف الى مقر المفوضية في جنيف وإلى بعض المناطق التي تأوي اللاجئين.
    :: La organización se desempeña como asociada para la ejecución de proyectos de la OACNUR en el Chad, el Ecuador y Ucrania. UN الجمعية شريك منفذ للمفوضية في إكوادور وأوكرانيا وتشاد.
    La protección humanitaria por medio del reasentamiento de los grupos de refugiados vulnerables en Africa sigue siendo la consideración prioritaria de la OACNUR en las circunstancias actuales de enfrentamientos civiles y conflictos étnicos. UN ان توفير الحماية اﻹنسانية من خلال إعادة توطين جماعات ضعيفة من اللاجئين في أفريقيا، يظل الاهتمام اﻷول للمفوضية في ظل الظروف الراهنة الحرب اﻷهلية واﻹثنية.
    73. El programa anual de la OACNUR en el Líbano ascendió a 245.500 dólares. UN ٣٧ - وبلغ البرنامج السنوي للمفوضية في لبنان ما مقداره ٥٠٠ ٢٤٥ من الدولارات.
    Durante las deliberaciones celebradas en el 43º período de sesiones del Comité Ejecutivo de la OACNUR en octubre de 1992, las realizaciones del proceso de la CIREFCA fueron subrayadas por muchas delegaciones como ejemplo de un buen criterio regional para encontrar soluciones duraderas al problema de los desarraigados. UN وأثناء المداولات في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة التنفيذية للمفوضية التي عقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، أكدت وفود عديدة على انجازات عملية المؤتمر الدولي كمثال لنهج اقليمي ناجح لحلول دائمة للمبعدين عن ديارهم.
    7. La búsqueda de una estrategia preventiva, orientada a dar soluciones, ha significado un compromiso más directo por parte de la OACNUR en situaciones de crisis agudas o de conflictos abiertos, con los riesgos que ello supone para su personal y el de los organismos que colaboran en la ejecución. La misma magnitud de las operaciones que se vienen realizando ha estirado también al máximo la capacidad de la Oficina. UN ٧ ـ إن انتهاج المفوضية لاستراتيجية وقائية وهادفة لايجاد الحلول يعني زيادة مشاركتها المباشرة في حالات اﻷزمات الحادة أو النزاعات المحتدمة مع ما يترتب على ذلك من مخاطر لموظفيها وشركائها التنفيذيين، كما أدى حجم العمليات التي يجري تنفيذها الى تسخير قدرات المفوضية الى أقصى حد لها.
    No había ningún sistema que garantizara el cumplimiento por las entidades de ejecución asociadas de los procedimientos de la OACNUR en materia de adquisiciones, incluidas las licitaciones públicas. UN ولم يكن هناك أي نظام يضمن تقيد الشركاء المنفذين بإجراءات الشراء لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك المناقصات التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more