"la observación de la tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد الأرض
        
    • ورصد الأرض
        
    • برصد الأرض
        
    • لرصد الأرض
        
    • مراقبة الأرض
        
    • لمراقبة الأرض
        
    Por lo que se refiere a la observación de la Tierra, Francia es también el principal contribuyente a la segunda generación de programas Meteosat, Envisat y Metop. UN وفي مجال رصد الأرض كذلك، تعد فرنسا المساهم الرئيسي في برامج الجيل الثاني من متيوسات، وإنفيسات، وميتوب.
    Curso práctico de las Naciones Unidas sobre la utilización de la observación de la Tierra como instrumento para resolver problemas del desarrollo en el África subsahariana UN حلقة عمل الأمم المتحدة حول رصد الأرض كأداة لحل المشاكل الانمائية في افريقيا جنوبي الصحراء
    La financiación beneficia a 11 consorcios de investigación que estudian la ciencia de la observación de la Tierra y la ciencia espacial. UN ويموّل البرنامج 11 فريقا بحثيا لدراسة علوم رصد الأرض وعلوم الفضاء.
    En esta última esfera siguen siendo importantes la navegación por satélite, la observación de la Tierra y las telecomunicaciones por satélite. UN وفي مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ما زالت الملاحة الساتلية ورصد الأرض والاتصالات الساتلية تضطلع بدور رئيسي.
    Además, en las reuniones se fomentará el intercambio entre proveedores y usuarios finales de datos obtenidos por la observación de la Tierra. UN وعلاوة على ذلك، ستشجع هذه الأنشطة على التبادل بين الجهات القائمة برصد الأرض والمستعملين النهائيين.
    La RTE está dedicada a la observación de la Tierra y las aplicaciones de las tecnologías espaciales para la protección del medio ambiente. UN فالشبكة المعنية بالأرض والفضاء مكرسة لرصد الأرض ولاستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال حماية البيئة.
    Otras aplicaciones de la observación de la Tierra se referían a la cría de langostinos, la vigilancia de las cosechas, las sequías y los estudios de equilibrio hidrológico. UN وتتضمن تطبيقات رصد الأرض الأخرى مجالات تربية الروبيان، ورصد المحاصيل، ودراسات الجفاف والتوازن المائي.
    El Japón presentó en la misma una serie de propuestas relativas al fomento de la observación de la Tierra. UN وقدمت اليابان للمؤتمر مجموعة من المقترحات المتعلقة بتطوير رصد الأرض.
    Se lanzarán satélites de observación de la Tierra en apoyo de las actividades de ese Comité para promover la puesta en común de los beneficios de los datos de la observación de la Tierra en aras del desarrollo sostenible. UN وسيجري إطلاق سواتل لرصد الأرض دعما لأنشطة اللجنة من أجل تشجيع تقاسم فوائد بيانات رصد الأرض لأغراض التنمية المستدامة.
    El plan reconoce que la observación de la Tierra es una de las tres esferas importantes en las que deben concentrarse los esfuerzos en el futuro. UN وتقر هذه الخطة بأن رصد الأرض يمثل أحد الميادين المهمة الثلاثة التي ينبغي أن تكثف فيها الجهود في المستقبل.
    El aparato instalado a bordo del satélite Sich-1M permite la observación de la Tierra con una resolución de hasta 24 metros en una franja de 2.000 kilómetros. UN ويتيح الجهاز المركب على الساتل " سيش-1م " رصد الأرض بقدرة على الاستبانة تصل إلى 24 مترا فوق رقعة قدرها 000 2 كيلومتر.
    Ese segmento en tierra apoya, en tiempo casi real, los servicios nacionales e internacionales que se basan en datos provenientes de la observación de la Tierra. UN ويدعم هذا القطاع الأرضي الخدمات الوطنية والدولية القريبة من الزمن الحقيقي استنادا إلى بيانات رصد الأرض.
    La conclusión del Comité es que los satélites para la observación de la Tierra ofrecen la contribución más importante a las tareas de medición mundial y los medios más precisos para medir el cambio climático. UN وكان أن خلصت اللجنة إلى أن سواتل رصد الأرض تقدم أهم مساهمة في القياسات العالمية وأدق الوسائل لقياس تغير المناخ.
    la observación de la Tierra era indispensable como tecnología e instrumento para evaluar las existencias de carbono. UN وارتئي أيضاً أنه لا غنى عن دور رصد الأرض كتكنولوجيا وأداة لتقييم مخزون الكربون.
    Los satélites de la Constelación de satélites de vigilancia de los desastres constituían un recurso excepcional que posibilitaba la observación de la Tierra desde cualquier parte del mundo. UN وتوفر تشكيلة سواتل رصد الكوارث موردا فريدا يتيح إمكانية رصد الأرض من أي مكان في العالم، مما يُسهم بشكل كبير في تحسين قيمة البيانات.
    El país cuenta con científicos de primera fila en varios ámbitos relacionados con el espacio y es usuario establecido de las comunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra. UN ولديها علماء كبار في عدة مجالات متصلة بالفضاء، وهي مستخدم عريق للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض.
    la observación de la Tierra es fundamental para vigilar el estado actual y la evolución del medio ambiente de nuestro planeta. UN ورصد الأرض ضروري لمراقبة الحالة الراهنة لبيئة كوكبنا وتطوّرها.
    Desde 1992, la industria espacial francesa se ha adaptado gradualmente a un complejo entorno mundial, beneficiándose de los sectores en crecimiento, especialmente los lanzadores, las telecomunicaciones y la observación de la Tierra. UN منذ سنة 1992، تأقلمت الصناعة الفضائية الفرنسية بالتدريج لبيئة عالمية صعبة، مع الاستفادة من القطاعات الآخذة في النمو، ولا سيما قطاعات صواريخ الإطلاق والاتصالات عن بعد ورصد الأرض.
    Servicios científicos de la Unión Internacional de Telecomunicaciones relacionados con la observación de la Tierra UN الخدمات العلمية للاتحاد الدولي للاتصالات فيما يتصل برصد الأرض
    La CSIRO lleva a cabo las actividades relacionadas con la observación de la Tierra mediante nueve programas insignia regionales nacionales, en los que trabajan unas 100 personas. UN ويُضطلع بالأنشطة المتعلقة برصد الأرض الخاصة بالمؤسسة في تسعة مراكز إقليمية رئيسية بواسطة نحو 100 موظف.
    Dado el éxito del proyecto KOMPSAT-1, cabe afirmar que la República de Corea ha establecido una infraestructura nacional para la observación de la Tierra por satélite. UN وفي أعقاب نجاح مشروع " كومبسات-1 " ، أنشأت جمهورية كوريا بنية تحتية وطنية تتصل برصد الأرض بالسواتل.
    En otra ponencia se trató sobre el programa de la ESA de aplicaciones de la observación de la Tierra en el entorno de montaña. UN وتناول عرض آخر برنامج وكالة الفضاء الأوروبية لتطبيقات مراقبة الأرض في البيئات الجبلية.
    Y sin embargo, una vez en órbita, un satélite puede viajar a más de 25.000 kilómetros por hora, dando la vuelta al globo hasta 16 veces al día, y proporcionando un medio único para la observación de la Tierra. UN إلا أن الساتل ما إن يصل إلى المدار حتى يكون قادراً على الحركة بسرعة تتجاوز 000 25 كيلو متر في الساعة، وعلى الدوران حول الكرة الأرضية 16 مرة في اليوم كأقصى درجة، مقدماً بذلك وسيلة فريدة لمراقبة الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more