"la observación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراقبة الدولية
        
    • بالمراقبة الدولية
        
    A fin de garantizar la credibilidad del proceso electoral, es importante que la observación internacional sea lo más amplia posible. UN ومن أجل تأمين مصداقية العملية الانتخابية، من المهم أن تكون المراقبة الدولية شاملة، قـدر المستطاع.
    La OEA se encargó de organizar la observación internacional de las elecciones. UN واضطلعت منظمة الدول اﻷمريكية بمسؤولية تنظيم المراقبة الدولية للانتخابات.
    Era menester encontrar formas de mejorar la observación internacional. UN وكان من الضروري البحث عن سبل لتحسين المراقبة الدولية.
    Puesto que cada vez se recurre menos a las Naciones Unidas para la observación internacional de elecciones en gran escala, podrían dedicarse fondos, por ejemplo, a mejorar la capacidad de los observadores nacionales y a elaborar programas nuevos y creativos en apoyo de otras instituciones democráticas. UN ونظرا ﻷن المناسبات التي يكون النهج المفضل فيها هو قيام اﻷمم المتحدة بالمراقبة الدولية للانتخابات على نطاق واسع باتت ضئيلة على نحو متزايد، فإنه يمكن تخصيص اﻷموال، مثلا، لتحسين قدرة المراقبين المحليين ووضع برامج جديدة وخلاقة لدعم المؤسسات الديمقراطية اﻷخرى.
    Los observadores de la CEI señalan que crearon las condiciones jurídicas y técnico-organizativas necesarias para llevar a cabo la observación internacional de las elecciones. UN ولاحظ مراقبو رابطة الدول المستقلة أن الترتيبات القانونية والتنظيمية/الفنية اللازمة قد اتُّخذت لتمكينهم من الاضطلاع بالمراقبة الدولية لهذه الانتخابات.
    la observación internacional también es importante para la promoción de elecciones libres y limpias. UN وإن المراقبة الدولية عنصر هام أيضا في تعزيز الانتخابات الحرة والنزيهة.
    La Declaración ha recibido un amplio reconocimiento y en la actualidad es uno de los fundamentos para que la observación internacional de las elecciones resulte creíble. UN وقد اكتسب الإعلان اعترافاً واسع النطاق، وبات يقع في صميم المراقبة الدولية للانتخابات ذات المصداقية.
    En ese sentido, la invitación formulada por el General Abubakar para la observación internacional de todas las etapas de las elecciones contribuirá a la transparencia y credibilidad del proceso electoral. UN وفي هذا الصدد، فإن الدعوة إلى المراقبة الدولية لجميع مراحل الانتخابات التي وجهها الفريق أبو بكر ستساهم في إضفاء الشفافية والمصداقية على العملية الانتخابية.
    En 1998, publicó unas directrices aplicables para determinar la participación en la observación internacional de elecciones. UN وفي عام ١٩٩٨، أصدر المعهد " المبادئ التوجيهية لتحديد الاشتراك في المراقبة الدولية للانتخابات.
    la observación internacional, regional y nacional facilita reforzar la transparencia y la credibilidad de las elecciones, y la prestación de consejos técnicos puede mejorar el proceso electoral. UN وأضاف أن المراقبة الدولية والإقليمية والوطنية تسمح بتعزيز شفافية الانتخابات ومصداقيتها، ويسمح تقديم النصائح الفنية بتحسين العمليات الانتخابية.
    Añade que la observación internacional no siempre es una condición necesaria para la libertad y la limpieza de las elecciones y solamente se debe producir a solicitud y con el consentimiento de los Estados interesados. UN وأضافت أن المراقبة الدولية لا تكون دائما شرطا ضروريا لتحقيق حرية الانتخابات وقانونيتها ولا يجب أن يُضطلع بها إلاّ بناء على طلب من الدول المعنية وبموافقتها.
    Por otra parte, el orador dice que su país se reserva su posición sobre el párrafo 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución donde se menciona la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones. UN وأعرب من جهة أخرى عن تحفظ بلده على الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار التي تتضمن ذكر إعلان المبادئ المنطبقة على المراقبة الدولية للانتخابات.
    Precisa que, por principio, su país se opone a los textos que no han sido sometidos a negociaciones intergubernamentales, como es el caso de la Declaración de principios para la observación internacional. UN وأضاف أن بلده يعارض مبدئيا النصوص التي لم تُجر بشأنها مفاوضات حكومية دولية مثل إعلان المبادئ المنطبقة على المراقبة الدولية.
    Sin embargo, su delegación no está satisfecha con la mención que se hace en el párrafo 9 de la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones, que contiene planteamientos que se prestan a controversia y que no es un documento intergubernamental. UN غير أن وفده غير مرتاح للإشارة في الفقرة 9 إلى إعلان مبادئ المراقبة الدولية للانتخابات التي تتضمن صيغا تثير الجدل ولا تشكل وثيقة حكومية دولية.
    23. Las Naciones Unidas asumieron un papel principal en la coordinación de la observación internacional de las primeras elecciones generales de Sudáfrica, celebradas en abril de 1994. UN ٢٣ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٤، اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي أساسي في المراقبة الدولية ﻷول انتخابات عامة تجرى في جنوب افريقيا.
    La Declaración de principios para la observación internacional de elecciones, presentada por las Naciones Unidas en 2005, había sido respaldada, a mayo de 2013, por 44 organizaciones internacionales y regionales. UN واعتباراً من أيار/مايو 2013، أقرَّت 44 منظمة دولية وإقليمية إعلان المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للانتخابات الذي قدمته الأمم المتحدة في عام 2005.
    7. Alienta a los actores pertinentes a sumarse al consenso que está surgiendo con respecto a la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones, que se propone armonizar los métodos y las normas de las diversas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales dedicadas a la observación de elecciones; UN " 7 - تشجع العناصر الفاعلة المعنية على الانضمام إلى توافق الآراء الناشئ حول إعلان المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للانتخابات، الذي يهدف إلى مواءمة الأساليب والمعايير التي يتبعها الكثير من المنظمات الحكومية الدولية، وغير الحكومية العاملة في مجال مراقبة الانتخابات؛
    " y en este sentido expresa su agradecimiento por la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones y el Código de Conducta para observadores internacionales, que elaboran directrices para la observación electoral internacional. " UN " وتعرب في هذا الصدد عن تقديرها لصدور إعلان المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للانتخابات ومدونة سلوك المراقبين الدوليين، اللذين يضعان المبادئ التوجيهية للمراقبة الدولية للانتخابات " .
    b) En el párrafo 9 se suprimirían las palabras " y en este sentido expresa reconocimiento por la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones y el Código de Conducta para observadores internacionales de elecciones, que definen directrices para la observación electoral internacional " . UN (ب) تُحذف في الفقرة 9 من المنطوق عبارة " وتعرب في هذا الصدد عن تقديرها لصدور إعلان المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للانتخابات ومدونة سلوك المراقبين الدوليين للانتخابات اللذين يضعان المبادئ التوجيهية للمراقبة الدولية للانتخابات " .
    Con respecto a la observación internacional del proceso electoral propuesta (véanse párrs. 21 a 23 supra), se han seleccionado cuidadosamente los lugares de observación sobre la base de la densidad de población, el número de mesas electorales en la zona, la accesibilidad a éstas y la situación en materia de seguridad para poder obtener una imagen fidedigna de la marcha del proceso electoral. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بالمراقبة الدولية المقترحة للانتخابات )انظر الفقرات من ٢١ إلى ٢٣ أعلاه(، تم اختيار مواقع المراقبة بعناية، بناء على الكثافة السكانية، وعدد مراكز الاقتراع في المنطقة، ومدى تيسر الوصول إلى مراكز الاقتراع، واﻷحوال اﻷمنية بحيث تتوفر من عملية المراقبة صورة موثوق بها لسير العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more