"la observancia del día" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتفال باليوم
        
    • بالاحتفال باليوم
        
    • للاحتفال باليوم
        
    • الاحتفال بهذا اليوم
        
    • اﻻحتفال باليوم الدولي
        
    • والاحتفال باليوم
        
    • تنفيذ الأنشطة المتصلة باليوم
        
    • الاحتفالات الماضية باليوم
        
    • لﻻحتفال بذلك اليوم
        
    También describe la observancia del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN كما يصــف الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Asimismo, describe la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN كما يصف الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    También se dio información sobre la observancia del Día Internacional de las Cooperativas. UN ووردت أيضا معلومات عن الاحتفال باليوم الدولي للتعاونيات.
    Con respecto a la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, la oradora solicita que se aclare la recomendación. UN وفيما يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر، طلبت بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي إيضاحات بشأن جوهر هذه التوصية.
    Para organizar la observancia del Día, se creó un Comité integrado por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN شكلت لجنة مكونة من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية للتحضير للاحتفال باليوم.
    Para concluir, Zambia desea sumarse al resto de la comunidad internacional en la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, que tuvo lugar ayer. UN في الختام، تود زامبيا أن تشاطر بقية المجتمع الدولي في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي صادف أمس.
    Este año, la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino se lleva a cabo en momentos particularmente arduos para el pueblo palestino. UN يتم هذا العام الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في وقت بالغ الصعوبة بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    El informe comienza presentando un panorama general de la vinculación existente entre la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza y los derechos humanos. UN ويبدأ التقرير بنظرة عامة قصيرة عن الصلة بين الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر وحقوق الإنسان.
    El informe prosigue con un examen de los efectos de la observancia del Día Internacional y con las principales conclusiones que pueden extraerse. UN ويمضي التقرير إلى دراسة أثر الاحتفال باليوم الدولي ويحدد الدروس الرئيسية المستفادة.
    Ello exige un enfoque más integrador que el actual respecto de la observancia del Día Internacional. UN وسيتطلب ذلك اتباع نهج إزاء الاحتفال باليوم الدولي يكون أشمل من النهج المتبع في الوقت الحالي.
    Recoge las opiniones de las ONG y la sociedad civil en relación con la observancia del Día Internacional. UN وهو يمثل آراء المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشأن الاحتفال باليوم الدولي.
    También se dio un ímpetu y visibilidad renovados a la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la pobreza. UN كما أعطيت دفعة ورُكزت الأضواء على الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Otro orador señaló que la observancia del Día era importante para el respeto de los principios básicos de derechos humanos. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الاحتفال باليوم يدل على أهمية احترام المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    la observancia del Día Internacional de las Montañas ha creado conciencia sobre la necesidad de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica de las montañas. UN وأفضى الاحتفال باليوم الدولي للجبال إلى التوعية بضرورة حفظ التنوع البيولوجي للجبال واستخدامه المستدام.
    En 2012, el Comité para la observancia del Día Nacional de los Aborígenes e Isleños le otorgó el prestigioso galardón al " Académico del Año " . UN وفي عام 2012، مُنحت اللقب المرموق دارِس العام للجنة الاحتفال باليوم الوطني للشعوب الأصلية وشعوب الجزر الأصلية.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución A/C.2/49/L.19 de la Asamblea General relativa a la observancia del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía. UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة A/C.2/49/L.19 بشأن الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف
    reuniones sobre la protección de los niños, 1 de ellas en relación con el Día Internacional del Niño, y varias actividades relacionadas con la observancia del Día Nacional del Niño UN عُقدت اجتماعات بشأن حماية الطفل، يتعلق أحدها باليوم الدولي للطفل، ونُظّمت أنشطة تتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للطفل
    20. Congo. El Secretario de Estado encargado de la situación de las personas con discapacidad estableció una comisión nacional para la organización de actividades relacionadas con la observancia del Día Internacional. UN ٢٠ - الكونغو: قام وزير الدولة لشؤون المعوقين بإنشاء لجنة وطنية مسؤولة عن تنظيم اﻷنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي.
    El Grupo mixto pidió a la Comisión que asignara más recursos a la observancia del Día y estableciera una partida especial en el presupuesto de la Comisión para tal efecto, así como para un estudio de la legislación contra la discriminación. UN وطلب الفريق المشترك أن تكرس اللجنة المزيد من الموارد لليوم وأن تخصص بندا محددا في ميزانية اللجنة للاحتفال باليوم وكذا لاجراء دراسة للتشريعات المناهضة للتمييز.
    la observancia del Día constituye una ocasión para la realización por la Secretaría de actividades dirigidas al público. UN ويتيح الاحتفال بهذا اليوم لﻷمانة أن تركز على اﻷنشطة العامة.
    En esta Sección se resumen la cooperación del Comité con la sociedad civil, el trabajo de investigación, supervisión y publicaciones de la División de los Derechos de los Palestinos, el Sistema de Información de las Naciones Unidas para la Cuestión de Palestina (UNISPAL), el programa de formación para el personal de la Autoridad Palestina y la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN أما تعاون اللجنة مع المجتمع المدني، وأعمال شعبة حقوق الفلسطينيين في مجال البحث والرصد والمنشورات، ونظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، وبرنامج تدريب موظفي السلطة الفلسطينية، والاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، فكلها وردت ملخصة في ذلك الفرع من التقرير.
    7. Solicita a ONU-Agua que, en consulta con las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, y teniendo en cuenta las disposiciones del anexo de la resolución 1980/67 del Consejo Económico y Social, facilite la observancia del Día Mundial del Retrete en el contexto de la iniciativa Saneamiento para Todos, en colaboración con los gobiernos y las partes interesadas pertinentes; UN 7 - تطلب إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية أن تقوم، بالتشاور مع الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، آخذة في اعتبارها الأحكام الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1980/67، بتيسير تنفيذ الأنشطة المتصلة باليوم العالمي لدورات المياه في سياق توفير مرافق الصرف الصحي للجميع، بالتعاون مع الحكومات والجهات المعنية؛
    Los Estados Miembros, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las ONG y la sociedad civil destacaron una serie de útiles enseñanzas obtenidas de la observancia del Día Internacional. UN 56 - وسلطت الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني الضوء على عدد من الدروس المفيدة المستخلصة من الاحتفالات الماضية باليوم الدولي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more