También acogemos con beneplácito los cinco documentos temáticos en los que se contemplan diversos aspectos de la oferta de drogas, así como la Declaración Política sobre el problema mundial de las drogas. | UN | ونرحب أيضا بورقات المواضيع الرئيسية الخمس التي تعالج جوانب عرض المخدرات وباﻹعلان السياسي عن مشكلة المخدرات العالمية. |
Resultados de la mesa redonda sobre lucha contra la oferta de drogas ilícitas Observaciones | UN | حصيلة نتائج المائدة المستديرة بشأن مكافحة عرض المخدرات غير المشروع |
Esas estrategias no sólo contribuirán a reducir la oferta de drogas, sino también a promover el desarrollo sostenible. | UN | وإن هذه الاستراتيجيات تساعد على الحد من عرض المخدرات بالإضافة إلى النهوض بالتنمية المستدامة. |
Número de países que impulsaron diversas actividades de reducción de la oferta de drogas en el año objeto de informe | UN | عدد البلدان التي أبلغت عن مشاركتها النشطة في مختلف أنشطة خفض عرض المخدِّرات خلال السنة المشمولة بالتقرير |
Muchos Estados también tenían una estrategia contra la delincuencia organizada, consignada por escrito y aprobada por el gobierno, con un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas. | UN | وفي العديد من الدول أيضا أقرَّت الحكومة استراتيجية مدوَّنة لمكافحة الجريمة المنظمة تتضمّن عنصرا لخفض عرض المخدِّرات. |
Enfoque amplio de la reducción de la demanda y la oferta de drogas | UN | الجزء الثاني: النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها |
Destacando que los esfuerzos realizados por los países en desarrollo para reducir la oferta de drogas ilícitas demanda un costo proporcionalmente más alto en términos políticos, económicos y sociales, | UN | وإذ تؤكد أن الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل خفض عرض المخدرات غير المشروعة تترتّب عليها تكاليف أعلى نسبيا من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية، |
Preocupada por el aumento de la oferta de drogas y la considerable prevalencia del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea entre los toxicómanos, | UN | إذ يقلقها ازدياد عرض المخدرات وتفشّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم تفشّيا كبيرا بين متعاطي المخدرات، |
Una estrategia concreta, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, para reducir la oferta de drogas | UN | استراتيجية مدونة ومحددة ومعتمدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات |
Una estrategia de lucha contra la delincuencia organizada, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, con un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas | UN | استراتيجية مدونة لمكافحة الجريمة المنظمة معتمدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يـُعنى بخفض عرض المخدرات |
Una estrategia consignada por escrito orientada a la adopción decidida de diversas medidas para reducir la oferta de drogas, pero sin un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas | UN | استراتيجية مدونة تتضمن اتخاذ تدابير متنوعة وفعالة لخفض عرض المخدرات حتى وإن لم تشمل شقا مخصَّصا للتصدي لعرض المخدرات |
Una estrategia de lucha contra la delincuencia organizada, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, con un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas | UN | استراتيجية مُدوَّنة لمكافحة الجريمة المنظمة مُعتمَدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً لخفض عرض المخدرات |
Una estrategia de lucha contra la delincuencia organizada, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, con un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas | UN | استراتيجية مُدوَّنة لمكافحة الجريمة المنظمة مُعتمَدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً لخفض عرض المخدرات |
Una estrategia consignada por escrito y orientada a la adopción decidida de diversas medidas para reducir la oferta de drogas, pero sin un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas | UN | استراتيجية مُدوَّنة تتضمن اتخاذ تدابير متنوعة وفعالة لخفض عرض المخدرات حتى وإن لم تشمل شقا يتناول عرض المخدرات تحديدا |
Número de países que aplicaron diversas medidas para reducir la oferta de drogas | UN | عدد البلدان التي تستخدم تدابير متنوعة لخفض عرض المخدِّرات |
En la gran mayoría de los Estados Miembros, las autoridades de aduanas también tenían encomendada la tarea de reducir la oferta de drogas. | UN | وأُسندت إلى أجهزة الجمارك أيضاً مهمّة خفض عرض المخدِّرات في الغالبية العظمى من الدول الأعضاء. |
Los países africanos no proporcionaron suficiente información para evaluar la función de las instituciones militares en la reducción de la oferta de drogas en esa región. | UN | ولم يرد من البلدان الأفريقية ما يكفي من معلومات لتقييم دور الكيانات العسكرية في خفض عرض المخدِّرات في تلك المنطقة. |
Segunda parte: Enfoque ampliado de la reducción de la demanda y la oferta de drogas | UN | الجزء الثاني: النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها |
Sin embargo, cuando se la combina con varias otras medidas, y se cuenta con el firme compromiso de los gobiernos para la identificación y destrucción de los cultivos de drogas, con oportunidades de comercialización de los cultivos sustitutivos y con un enfoque global del desarrollo rural, la sustitución de cultivos puede desempeñar una función importante en la reducción de la oferta de drogas ilícitas. | UN | ولكن إبدال المحاصيل إذا قرن بعدد من التدابير اﻷخرى، ومنها الالتزام الصارم للحكومات بتحديد زراعات المخدرات والقضاء عليها وتوفير فرص تسويق المحاصيل البديلة ووضع نهج شامل لمعالجة التنمية الريفية، يكون له دور يقوم به في خفض المعروض من المخدرات غير المشروعة. |
Junto a medidas para reducir la oferta de drogas también hemos iniciado programas para la reducción de la demanda de drogas. | UN | وإلى جانب إجراءات تخفيض عرض المخدرات، اضطلعنا أيضا ببرامج لتخفيض الطلب على المخدرات. |
A esas medidas se une la asistencia prestada a los agricultores para reducir la oferta de drogas ilícitas ejecutando programas de medios de vida alternativos. | UN | ويواكب هذه الجهود تقديم المساعدة للمزارعين للحد من عرض المخدّرات غير المشروعة من خلال اعتماد برامج لتوفير سبل بديلة للرزق. |
Segunda parte: Enfoque global de la reducción de la demanda y la oferta de drogas | UN | الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها. |
Cuestionario para los informes anuales: Segunda parte. Enfoque amplio de la reducción de la demanda y la oferta de drogas | UN | الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية: الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدّرات وعرضها |
Observando que la oferta de drogas ilícitas, incluidas las drogas sintéticas, es perjudicial para la salud pública, y que la demanda de esas drogas se origina principalmente en los jóvenes, | UN | وإذ يلاحظ أن عرض العقاقير غير المشروعة، بما فيها العقاقير الاصطناعية، يؤذي صحة الناس، وأن الطلب على تلك العقاقير منتشر في صفوف الشباب، |
Actualmente se están examinando cuatro componentes: 1) un marco jurídico adecuado y eficiente; 2) un régimen de reducción de la demanda de las drogas eficaz y eficiente; 3) un régimen eficaz para combatir la oferta de drogas ilícitas; y 4) un control y supervisión eficaces de la oferta ilícita de drogas. | UN | ويجري النظر حاليا في أربعة عناصر، وهي: إطار قانوني ملائم وفعال، ونظام للحد من الطلب على المخدرات يتسم بالفعالية والكفاءة، ونظام فعال لمنع الإمداد بالمخدرات غير المشروعة، ومراقبة بالمخدرات المشروعة ورصدها على نحو فعال. |