"la oficina de apoyo para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب دعم
        
    • بمكتب دعم
        
    • لمكتب دعم
        
    • مكتب لدعم
        
    Acogieron con beneplácito además la puesta en marcha y dotación de personal de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz y el establecimiento del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN كما أنها رحبت ببداية عمل مكتب دعم بناء السلام والتعيينات الجديدة لموظفيه، وبإنشاء صندوق بناء السلام.
    Asimismo, felicitamos a la Subsecretaria General, Carolyn McAskie, de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, por los esfuerzos que ha desplegado en una empresa sin precedentes. UN كما نهنئ الأمينة العامة المساعدة كارولين ماكاسكي المسؤولة عن مكتب دعم بناء السلام على جهودها غير المسبوقة.
    También formarán parte de la delegación funcionarios de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz. UN وسينضم إلى الوفد أيضا موظفون من مكتب دعم بناء السلام.
    Este plan está a consideración de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz. UN وقد وُضعَت الخطة الأخيرة بالإشتراك مع مكتب دعم بناء السلام.
    Al respecto sugirieron que el Instituto se pusiese en contacto con la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, que se establecería pronto. UN واقترحوا، في هذا الصدد، اتصال المعهد بمكتب دعم بناء السلام الذي سيتم إنشاؤه قريبا.
    la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz debería tener una triple función: UN ويجب أن تكون المهام الرئيسية لمكتب دعم بناء السلام ثلاثية الأوجه:
    Es imprescindible que la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz tome en cuenta los debates celebrados en la Comisión, con miras a coordinar la entrega de fondos al Gobierno. UN ومن الأمور الأساسية أن يضع مكتب دعم بناء السلام في اعتباره مناقشات اللجنة، بغية تنسيق صرف الأموال من الحكومة.
    Tal vez se debería suministrar la información en cuestión a la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, que a su vez la podría facilitar a la Comisión. UN فربما يمكن تقديم هذه المعلومات إلى مكتب دعم بناء السلام الذي يقوم بدوره بإحالتها إلى اللجنة.
    Será necesario que la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz prepare desde un primer momento una base de datos. UN وسيتعين على مكتب دعم بناء السلام إعداد قاعدة بيانات في وقت مبكر.
    Asimismo, deseo expresar mis felicitaciones a la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, cuyo esfuerzo continúa siendo fundamental para el logro de los objetivos de la Comisión. UN كما أود أن أهنئ مكتب دعم بناء السلام، الذي لا تزال الجهود التي يبذلها أساسية في تحقيق أهداف اللجنة.
    El desarrollo de un marco de cooperación por la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz proporcionaría una hoja de ruta a la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وقال إن قيام مكتب دعم بناء السلام بوضع إطار للتعاون من شأنه أن يزود لجنة بناء السلام بخريطة طريق.
    En este proceso participan representantes de todas las subdivisiones de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz. UN ويشترك في هذا ممثلو جميع فروع مكتب دعم بناء السلام.
    En 2010, la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz comenzó a adoptar medidas para fortalecer el sistema de vigilancia y evaluación del Fondo. UN وفي عام 2010، قام مكتب دعم بناء السلام بأنشطة ترمي إلى تعزيز نظام رصد وتقييم الصندوق.
    Velando por la coherencia, ambos Departamentos han trabajado en estrecha colaboración con la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz en el examen de la capacidad de los civiles. UN وكفالة للتماسك، تعمل الإدارتان عن كثب مع مكتب دعم بناء السلام فيما يتعلق باستعراض القدرات المدنية.
    la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz debería estar compuesta por personas con excelente capacitación y gran experiencia que, al mismo tiempo, debe provenir de diferentes departamentos y organismos. UN ينبغي أن يتألف مكتب دعم بناء السلام التابع للجنة بناء السلام من أناس على درجة عالية من المؤهلات والخبرة، لكن ينبغي في آن واحد أن يوفر له الموظفون من شتى الإدارات والوكالات.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debe incluir sistemáticamente una perspectiva de género en todas las cuestiones que examine; su país es partidario de que un experto en cuestiones de género se incorpore en breve a la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تدرج المنظور الجنساني باستمرار في جميع المسائل التي تنظر فيها؛ وأن بلدها يدعو إلى سرعة ضم خبير في مسائل الجنسين إلى مكتب دعم بناء السلام.
    El Comité está decidido a cumplir con las expectativas que los Estados Miembros depositan en él, con asistencia de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz. UN 17 - وأكد أن اللجنة التنظيمية ملتزمة بتلبية الآمال التي تعقدها عليها الدول الأعضاء بمساعدة مكتب دعم بناء السلام.
    El Presidente dice que el apoyo que ya ha brindado la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz al Presidente y a los Vicepresidentes es encomiable. UN 76 - الرئيس : قال إن الدعم الذي قدمه مكتب دعم بناء السلام فعلا للرئيس ونواب الرئيس جدير بالثناء.
    También solicitaron al Presidente que, con la asistencia de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, continuara recabando su colaboración, les informara periódicamente de los progresos en la aplicación del plan de trabajo y aprovechara su experiencia y contribuciones al proceso. UN وطلبوا أيضا إلى الرئيس، أن يعمل، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، على إشراكهم وإطلاعهم بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل، والاستفادة من خبراتهم ومساهماتهم في هذه العملية. المرفق الرابع
    Respecto de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, el orador informa al Comité que el puesto de Jefe de la Oficina ya ha sido cubierto. UN 75 - وفيما يتعلق بمكتب دعم بناء السلام، أبلغ اللجنة أن منصب رئيس المكتب قد شُغل فعلا.
    En breve, se ha previsto asignar a la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, cinco puestos que han de quedar disponibles mediante una redistribución. UN وسوف تتاح نتيجة للنقل خمس وظائف من المتوقع تخصيصها لمكتب دعم بناء السلام في وقت قريب.
    La decisión de establecerla y de crear la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz y el Fondo Permanente para la Consolidación de la Paz es resultado de arduas negociaciones en las que los Estados Miembros han hecho a un lado sus diferencias y han adoptado medidas importantes para los pueblos del mundo. UN وأوضح أن قرار إنشائها وإنشاء مكتب لدعم بناء السلام وصندوق لبناء السلام كان ثمرة مفاوضات شاقة انتهت فيها الدول الأعضاء إلى طرح خلافاتها جانبا واتخاذ تدابير ذات معنى لشعوب العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more