"la oficina de coordinación integrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب التنسيق المتكامل للشؤون
        
    • من مكتب التنسيق المتكامل
        
    Si bien esto ha tenido como consecuencia la reducción de la plantilla de la Oficina y distintos cambios de ubicación del personal, de esta manera se garantizará que la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios pueda llevar a cabo las actividades que se le han encomendado más eficiente y eficazmente, facilitando al mismo tiempo el proceso de transición. UN ومع أن هذا الأمر قد أدى إلى تقليص حجم المكتب وتغيير عدد من مواقع عمل الموظفين، فإنه سيكفل تمكين مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية الإنسانية من تنفيذ أنشطته المقررة بمزيد من الكفاءة والفعالية مع تيسير عملية الانتقال.
    la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios está encabezada por el Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Desarrollo y Asuntos Humanitarios (Subsecretario General), que coordina las actividades humanitarias y de desarrollo de las Naciones Unidas en el Iraq. UN 126 - ويرأس مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالشؤون الإنمائية والإنسانية، الذي يتولى تنسيق أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية في العراق.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General, Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas preside las reuniones del equipo humanitario en el país con el apoyo de la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios, y coordina la preparación del plan regional de respuesta. UN ويرأس نائب الممثل الخاص للأمين العام، والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني بدعم من مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية، وينسق إعداد خطة الاستجابة الإقليمية.
    De conformidad con su mandato, la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios colaborará estrechamente con el equipo humanitario en el país a fin de desarrollar la capacidad de las células provinciales de emergencia y garantizar que las administraciones provinciales cuenten con la preparación y la capacidad de respuesta adecuadas. UN وسيعمل مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية عن كثب، بما يتماشى مع ولايته، مع الفريق القطري للعمل الإنساني من أجل بناء قدرات خلايا الطوارئ في المحافظات وضمان وجود قدرة كافية في مجالي التأهب والاستجابة على صعيد سلطات المحافظات.
    la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios siguió colaborando estrechamente con el Gobierno del Iraq en la coordinación y el intercambio de información sobre cuestiones humanitarias críticas como la respuesta a las inundaciones en las provincias centrales y el suministro de fondos a las familias afectadas por las inundaciones. UN وواصل مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية العمل عن كثب مع حكومة العراق على صعيد التنسيق وتبادل المعلومات بشأن القضايا الإنسانية الحرجة من قبيل التصدي للفيضانات في المحافظات الوسطى، وتوفير التمويل للأسر المتضررة من الفيضانات.
    En el ámbito humanitario, en 2014 la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y los Asuntos Humanitarios y el equipo en el país intensificaron las actividades de respuesta humanitaria para los iraquíes desplazados y los refugiados sirios. UN 13 - وعلى صعيد المساعدة الإنسانية، كثف كلٌ من مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية والفريق القطري في عام 2014 جهوده في مجال الإغاثة الإنسانية لصالح اللاجئين العراقيين والسوريين.
    la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y los Asuntos Humanitarios prestó asesoramiento estratégico al Gobierno Regional del Kurdistán en lo relativo a la coordinación y respuesta de emergencia y colaboró en la creación de mecanismos de gestión y respuesta a las crisis a fin de mejorar la eficacia del Gobierno en la coordinación de la ayuda internacional. UN وقدم مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية المشورةَ الاستراتيجية إلى حكومة إقليم كردستان في ما يتعلق بالتنسيق في حالات الطوارئ والتصدي لها، وساعد في إنشاء آليات استراتيجية لإدارة الأزمات والتصدي لها بغرض تحسين فعالية الحكومة في تنسيق المعونة الدولية.
    la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios de la UNAMI seguirá apoyando la labor realizada por las Naciones Unidas para asegurar un enfoque más coordinado y armonizado respecto de la prestación de servicios a los más pobres y vulnerables en el Iraq. UN 32 - وسيواصل مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية ضمن البعثة دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لكفالة الأخذ بنهج أكثر انسجاما وتنسيقا إزاء تقديم الخدمات لأكثر الفئات ضعفا وفقرا في العراق.
    la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios prestó apoyo a la labor conjunta realizada por ocho organismos de las Naciones Unidas en apoyo de programas de modernización en los ámbitos de la salud, la educación, el agua y el saneamiento, el sistema judicial y la administración pública. UN 46 - وقدم مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية الدعم للجهود المشتركة لثماني وكالات تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم برامج التحديث في مجالات الصحة، والتعليم، والمياه والصرف الصحي، والنظام القضائي، والإدارة العامة.
    Junto con el PNUD, la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios organizará una mesa redonda entre interlocutores iraquíes de alto nivel para impulsar la paz cívica y la cohesión social. UN 11 - وسيدعو مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى عقد اجتماع مائدة مستديرة يضم المحاورين العراقيين رفيعي المستوى بغرض بناء الزخم من أجل إحلال السلم الأهلي وتحقيق التماسك الاجتماعي.
    En abril de 2014, tras la firma del Marco de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo 2015-2019, la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y los Asuntos Humanitarios está colaborando con el equipo de las Naciones Unidas en el país para formular planes de acción anuales, establecer grupos de trabajo prioritarios y ejecutar el plan de supervisión y evaluación. UN 12 - وبعد توقيع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2015-2019 في نيسان/أبريل 2014، يعمل مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية مع الفريق القطري على صياغة خطط عمل سنوية، وإنشاء أفرقة عملية معنية بالأولويات، وتنفيذ خطة الرصد والتقييم.
    la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y los Asuntos Humanitarios cuenta con tres plazas (incluido su Jefe) financiadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 20 - ويستفيد مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية من ثلاث وظائف (بما في ذلك رئيسه) تموِّلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Un mecanismo de fondo fiduciario en el que participa el Gobierno Regional del Kurdistán fue elaborado por la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y los Asuntos Humanitarios para financiar el suministro de conocimientos especializados de las Naciones Unidas a fin de apoyar la consecución de las prioridades del gobierno regional para 2020 bajo la dirección del Ministerio de Planificación. UN ٤٧ - وأنشأ مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية آلية صندوق استئماني تضم حكومة إقليم كردستان لتمويل توفير الخبرة الفنية للأمم المتحدة لدعم تحقيق الأولويات المحددة في رؤية عام 2020 للحكومة الإقليمية بقيادة وزارة التخطيط.
    Dado que las tareas de la Dependencia ya se han definido con precisión y la plantilla se ha completado, las funciones de asuntos humanitarios se realizarán en lo sucesivo mediante la redistribución propuesta de una plaza de Oficial de Asistencia Humanitaria (P-4) de la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios en la Dependencia Conjunta de Análisis (véase también el párr. 133). UN ونظرا لأن مهام الوحدة قد حددت الآن تماما وأُنجز ملاك الموظفين، فإن مهام الشؤون الإنسانية ستُؤمن من الآن فصاعدا عن طريق النقل المقترح لوظيفة لموظف الشؤون الإنسانية (برتبة ف-4) من مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية إلى وحدة التحليل المشتركة (انظر أيضا الفقرة 133 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more