"la oficina de derechos humanos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب حقوق الإنسان في
        
    • المكتب الميداني لحقوق الإنسان في
        
    • مكتب لحقوق الإنسان داخل
        
    • مكتب لحقوق الإنسان في
        
    • بينها مكتب حقوق اﻹنسان في
        
    • بمكتب حقوق الإنسان في
        
    • ومكتب حقوق الإنسان في
        
    • لمكتب حقوق الإنسان في
        
    • لمكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في
        
    Entretanto, el personal de la Oficina de Derechos Humanos en Sujumi visita la región de Gali periódicamente. UN وفي هذه الأثناء، يقوم موظفون من مكتب حقوق الإنسان في سوخومي بزيارة منطقة غالي بانتظام.
    Se comunicó a la Comisión que la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) presentaba informes mensuales a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    Denegación constante de las autoridades de una parte para autorizar la inauguración de una sucursal de la Oficina de Derechos Humanos en el distrito de Gali. UN ما زالت سلطات أحد الطرفين ترفض فتح فرع مكتب حقوق الإنسان في قطاع غالي.
    f) Seguir facilitando y estrechando la cooperación con la Oficina de Derechos Humanos en la República Democrática del Congo; UN (و) الاستمرار في تيسير وزيادة تعزيز تعاونها مع المكتب الميداني لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    En repetidas ocasiones, la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) ha señalado a la atención de las autoridades de facto la necesidad de desistir de esta práctica. UN وكان مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا قد وجه انتباه السلطات الفعلية عدة مرات إلى ضرورة وقف هذه الممارسة.
    Sin embargo, la falta de una presencia continua sigue dificultando los esfuerzos de concienciación y respeto para con los principios de derechos humanos, lo cual pone de relieve la importancia de que se abra una dependencia de la Oficina de Derechos Humanos en Gali. UN ومع ذلك، فإن عدم وجود المكتب بصورة دائمة يظل يعرقل الجهود المبذولة لرفع مستوى الوعي والتقيد بمبادئ حقوق الإنسان، مما يبرز أهمية فرع مكتب حقوق الإنسان في غالي.
    Además de la Oficina de Derechos Humanos en Benguela y Kwanza Sul, la Misión estableció dos oficinas más en las provincias de Malanje y Huambo y destacó a oficiales de derechos humanos durante períodos prolongados a provincias anteriormente inaccesibles. UN وإضافة إلى مكتب حقوق الإنسان في بنغويلا وكوانزا سول، أنشأت البعثة مكتبين في مقاطعتـَـي مالانجـه وهوامبـو، ونشرت موظفي حقوق الإنسان لفترات ممتدة في المقاطعات التي كان الوصول إليها متعذرا فيما سبق.
    11 reuniones con la participación de la Oficina de Derechos Humanos en Addis Abeba y 4 en Asmara para organizar foros de derechos humanos con los equipos de las Naciones Unidas en los países; se cancelaron 5 reuniones debido al movimiento frecuente de los miembros de los equipos y a la falta de quórum oficial UN 11 اجتماعا بمشاركة مكتب حقوق الإنسان في أديس أبابا و 4 في أسمرة لتنظيم منتديات عن حقوق الإنسان مع الأفرقة القطرية؛ ألغيت 5 اجتماعات بسبب الدوران المتكرر لأعضاء الفرقة أو الافتقار إلى النصاب الرسمي
    Desde 2004, la Oficina de Derechos Humanos en Bagdad inició consultas con las autoridades iraquíes, la sociedad civil y expertos internacionales, encaminadas a coordinar un proceso que conduzca al establecimiento de un centro nacional de personas desaparecidas y en paradero desconocido en el Iraq. UN فمنذ عام 2004، شارك مكتب حقوق الإنسان في بغداد في مشاورات مع السلطات العراقية ومع المجتمع المدني والخبراء الدوليين بهدف تنسيق عملية تفضي إلى إنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين في العراق.
    71. la Oficina de Derechos Humanos en Sukhumi ha informado de que visita lugares de detención en Abjasia (Georgia). UN 71- وقد أفاد مكتب حقوق الإنسان في سوخومي بأنه يقوم بزيارة أماكن الاحتجاز في أبخازيا بجورجيا().
    El aumento de las causas que se investigaron fue el resultado de los programas de concienciación sobre derechos humanos llevados a cabo en Abjasia por la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) y por los asociados locales UN وتعزى الزيادة في الحالات التي جرى التحقيق فيها إلى برامج التوعية بحقوق الإنسان التي ينفذها في أبخازيا مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، والشركاء المحليون.
    Entre otras actividades, la Misión se ocupará de vigilar la situación de los derechos humanos en toda Abjasia (Georgia) aumentando las visitas sobre el terreno del personal de la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia, especialmente en el distrito de Gali, donde la Oficina funciona de modo permanente, y los distritos de Ochamchira y Tkvarcheli. UN وستتضمن أنشطة البعثة عمليات رصد لحالة حقوق الإنسان في جميع أرجاء أبخازيا، جورجيا، عن طريق زيادة عدد الزيارات الميدانية التي يقوم بها موظفو مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، ولا سيما في مقاطعة غالي، حيث يعمل موظفون من المكتب على أساس التفرغ، إضافة إلى مقاطعتي أوتشامشيرا وتكفارتشيلي.
    También observó los diversos programas existentes para la protección de las personas que vivían con el VIH/SIDA, particularmente el establecimiento de la Oficina de Derechos Humanos en 2007. UN ونوه المغرب أيضاً بمختلف البرامج القائمة المتعلقة بحماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بما في ذلك إنشاء مكتب حقوق الإنسان في عام 2007.
    f) Continuar facilitando e intensificando su cooperación con la Oficina de Derechos Humanos en la República Democrática del Congo; UN (و) الاستمرار في تيسير وتعزيز تعاونها مع مكتب حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    f) Continuar facilitando e intensificando su cooperación con la Oficina de Derechos Humanos en la República Democrática del Congo; UN (و) الاستمرار في تيسير وتعزيز تعاونها مع مكتب حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Apertura de la Oficina de Derechos Humanos en la ciudad de Sukhumi, en donde el Oficial de Derechos Humanos de las Naciones Unidas señaló a la atención de las autoridades locales casos de violación de los derechos humanos y celebró consultas con un mayor número de clientes en lo relativo a sus derechos humanos; actividades de la Oficina de Derechos Humanos en Sukhumi, 624 horas al año UN افتتاح مكتب لحقوق الإنسان في مدينة سوخومي حيث قام موظف الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بلفت اهتمام السلطات المحلية إلى حالات الانتهاك لحقوق الإنسان وأجرى مشاورات مع عدد متزايد من العملاء بشأن حقوقهم بلغت أنشطة مكتب حقوق الإنسان في سوخومي 624 ساعة في السنة
    f) Seguir facilitando y estrechando la cooperación con la Oficina de Derechos Humanos en la República Democrática del Congo; UN (و) الاستمرار في تيسير وزيادة تعزيز تعاونها مع المكتب الميداني لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    i) Colabore estrechamente e intensifique su cooperación con la Oficina de Derechos Humanos en la República Democrática del Congo; UN (ط) العمل عن كثب مع المكتب الميداني لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزيادة تعزيز التعاون معه؛
    i) Colabore estrechamente e intensifique su cooperación con la Oficina de Derechos Humanos en la República Democrática del Congo; UN (ط) العمل عن كثب مع المكتب الميداني لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزيادة تعزيز التعاون معه؛
    A ese respecto, también recordó el establecimiento de la Oficina de Derechos Humanos en el Ministerio de Justicia y Policía, la Oficina Nacional de Política para la Mujer, la Oficina de Política de la Mujer y del Niño y el Instituto Nacional de la Juventud. UN وفي هذا الخصوص ذكرّت ترينيداد وتوباغو أيضاً بإنشاء مكتب لحقوق الإنسان داخل وزارة العدل والشرطة، والمكتب الوطني لسياسات المساواة بين الجنسين، ومكتب سياسات المرأة والطفل، والمعهد الوطني للشباب.
    Acuerdo de las autoridades para abrir la Oficina de Derechos Humanos en el distrito de Gali UN موافقة السلطات على فتح مكتب لحقوق الإنسان في منطقة غالي
    15. Acoge con beneplácito la cooperación entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y las Naciones Unidas en el marco del proceso de paz en Georgia, incluso por conducto de la Oficina de Derechos Humanos en Sujumi; UN ١٥ - ترحب بالتعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في عملية السلام في جورجيا، عن طريق سبل من بينها مكتب حقوق اﻹنسان في سوخومي؛
    El Relator solicitó un punto de contacto en la Oficina de Derechos Humanos en Malabo para establecer una corriente eficiente de información entre la Secretaría y el Estado Parte. UN وطلب المقرر الخاص تحديد جهة اتصال بمكتب حقوق الإنسان في مالابو بغرض جعل المعلومات تنساب بشكل فعال بين الأمانة والدولة الطرف.
    24. La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) y la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) han seguido de cerca la situación de derechos humanos y han prestado especial atención a las situaciones de derechos humanos que den origen o afecten a refugiados y desplazados. UN 24- وقد تابع عن كثب كل من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ومكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، حالة حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص لحالات حقوق الإنسان التي تتسبب في وجود اللاجئين والمشردين أو تؤثر فيهم.
    Abjasia sigue rechazando la apertura de una dependencia de la Oficina de Derechos Humanos en Gali UN ظل الجانب الأبخازي يرفض السماح بفتح فرع لمكتب حقوق الإنسان في غالي
    Dependencia de la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) UN المكتب الفرعي لمكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more