"la oficina de derechos humanos y justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب حقوق الإنسان والعدالة
        
    • ومكتب حقوق الإنسان والعدالة
        
    • للعدالة وحقوق اﻹنسان
        
    la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición de la Misión tuvo una escasa participación en la aplicación del pacto internacional, debido a la falta de recursos humanos en esa sección UN لم يشترك مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية كثيرا في تنفيذ الاتفاق الدولي بسبب قلة الموارد البشرية
    La Comisión A del Parlamento tuvo en cuenta el 80% de las sugerencias formuladas por la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición durante el examen preliminar de los proyectos de ley. UN 80 في المائة من المقترحات التي قدمها مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية أخذتها اللجنة ألف في الاعتبار خلال نظرها الأولي.
    Debido a la evaluación conjunta sobre el terreno de las comisarías de la PNTL antes del traspaso a la PNTL de las responsabilidades policiales operacionales, así como a la aguda escasez de personal en la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición, no se llevaron a cabo las sesiones de capacitación previstas UN لم تُنظم الدورات التدريبية المقررة بسبب التقييم المشترك لمراكز الشرطة الوطنية قبل تسليم مسؤوليات الخفارة التشغيلية، وبسبب نقص الموظفين في مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية
    Durante el ejercicio presupuestario, la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición seguirá supervisando la situación de derechos humanos. UN 34 - وخلال فترة الميزانية، سيواصل مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية رصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben estos 13 puestos, solicitados para la Sección de Apoyo al Sector de Seguridad, la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición y el Equipo de Investigación de Delitos Graves. UN 30 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظائف الثلاث عشرة التي يطلبها الأمين العام لقسم دعم قطاع الأمن ومكتب حقوق الإنسان والعدالة في المرحلة الانتقالية وفي فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة.
    Hace cinco años, el Servicio Mundial de Iglesias del Consejo creó la Oficina de Derechos Humanos y Justicia Internacional mediante la fusión de tres oficinas que durante decenios habían funcionado separadamente en el Servicio Mundial de Iglesias: la Oficina de Asuntos Internacionales; la Oficina de Derechos Humanos; y la Oficina de Comunicaciones Mundiales o Intermedia. UN قبل خمسة أعوام، أنشأت وحدة الخدمات الكنسية العالمية التابعة للمجلس الوطني لكنائس المسيح في الولايات المتحدة اﻷمريكية المكتب الدولي للعدالة وحقوق اﻹنسان بدمج ثلاثة مكاتب كانت موجودة منذ عقود من الزمان على هيئة مكاتب مستقلة في وحدة الخدمات الكنسية العالمية، هي: مكتب الشؤون الدولية؛ ومكتب حقوق اﻹنسان؛ والمكتب المعني بوسائط اﻹعلام الدولية أو الاتصالات العالمية.
    Al establecer la ONUB, se determinó que hacía falta una mayor presencia en apoyo de los derechos humanos y se acordó una división de funciones, según la cual la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de la ONUB centraría sus actividades en la supervisión y la protección, mientras que el ACNUDH continuaría sus limitadas actividades de fomento de la capacidad. UN وعندما أنشئت هذه العملية، تبين نتيجة التقييم أنها تحتاج إلى تواجد أقوى لحقوق الإنسان، وجرى الاتفاق على تقسيم للمسؤوليات يركز بموجبه مكتب حقوق الإنسان والعدالة التابع لهذه العملية أنشطته على الرصد والحماية، بينما تواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أنشطتها المحدودة لبناء القدرات.
    Por consiguiente, la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición contribuiría, como se señala en los marcos de la Misión, al logro previsto 2.4 y obtendría los productos correspondientes al componente 2. UN 56 - وبناء عليه، سيسهم مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، على النحو المشار إليه في أطر عمل البعثة، في تحقيق الإنجاز المتوقع 2-4 وسينجز النواتج المتصلة بذلك في العنصر الإطاري 2.
    Con el apoyo de la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición de la UNMIT, la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia y organizaciones de la sociedad civil, la policía de la Misión instituyó un proceso de verificación de la PNTL. UN 34 - وبدعم من مكتب حقوق الإنسان والعدالة في فترة الانتقال التابع للبعثة ومكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة ومنظمات المجتمع المدني، وضعت شرطة البعثة عملية لفرز أفراد الشرطة الوطنية التيمورية.
    Se elaboraron dos proyectos en esos ámbitos, por un valor total de aproximadamente 3 millones de dólares de los EE.UU.; actualmente se están recabando los fondos, y la BINUB actuará de organismo de ejecución por conducto de la Oficina de Derechos Humanos y Justicia. UN ووُضع في هذين المجالين مشروعان تقدر قيمتهما بما يقارب 3 ملايين دولار. ويجري حاليا البحث عن مصادر تمويل لهما، وسوف يضطلع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بدور الوكالة المنفذة من خلال مكتب حقوق الإنسان والعدالة.
    la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición de la Misión alentó la participación amplia de las partes interesadas, entre ellas asociados del Gobierno y la sociedad civil, con el fin de que contribuyeran a la elaboración del proyecto de informe estatal en cumplimiento de lo dispuesto en la Convención y formularan sus observaciones sobre el mismo UN وشجع مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية التابع للبعثة اشتراك الأطراف المعنية على نطاق واسع، بما في ذلك المجتمع المدني وشركاء الحكومة وتقديمهم تعليقات على تقرير الدولة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    También se solicitan créditos para un auxiliar administrativo (contratación local) destinado a reforzar las actividades de la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Bujumbura Rural. UN 136 - ويُطلب أيضا توفير مساعد إداري (من الرتبة المحلية) من أجل تعزيز أنشطة مكتب حقوق الإنسان والعدالة في بوجومبورا الريفية.
    la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición supervisa una gama amplia de cuestiones relacionadas con los derechos humanos, incluidas las denuncias de violaciones de esos derechos por las fuerzas de seguridad, el acceso a la justicia, los derechos económicos, sociales y culturales y la violencia de género. UN 38 - يرصد مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية مجموعة واسعة من مسائل حقوق الإنسان، بما فيها إدعاءات بانتهاكات لحقوق الإنسان من جانب قوات الأمن، وإمكانية اللجوء إلى القضاء، والحقوق الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية والعنف القائم على نوع الجنس.
    la Oficina de Derechos Humanos y Justicia comprendería 50 puestos que se financiarían con el presupuesto de la BINUB, entre ellos 15 puestos de personal internacional, 29 de funcionarios nacionales y 6 Voluntarios de las Naciones Unidas (véase A/61/525/Add.6, párr. 12). UN 16 - وسيضم مكتب حقوق الإنسان والعدالة 50 وظيفة ستمول من ميزانية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، وتشمل 15 وظيفة دولية، و 29 وظيفة وطنية، و 6 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة (انظر A/61/525/Add.6 الفقرة 12).
    Además, se propone la creación de un puesto de oficial nacional (oficial de derechos humanos) en la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición, debido a la mayor demanda, por parte de las autoridades nacionales, de evaluaciones objetivas y asesoramiento especializado en materia de derechos humanos y justicia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية (موظف لشؤون حقوق الإنسان) في مكتب حقوق الإنسان والعدالة في المرحلة الانتقالية بسبب الطلب المتزايد من قبل السلطة الوطنية على إجراء تقييم موضوعي لحالة حقوق الإنسان والعدالة وتقديم مشورة متخصصة بهذا الشأن.
    Como las actividades de la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición se reducirán durante el período 2012/13, se propone suprimir dos puestos de Oficial de Derechos Humanos (1 P-4 y 1 P-3) y un puesto de Oficial Adjunto de Derechos Humanos (P-2). UN ومع الانخفاض في أنشطة مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية خلال الفترة 2012/2013، من المقترح إلغاء وظيفتين لموظفين لشؤون حقوق الإنسان (1 ف-4 و 1 ف-3)، ووظيفة واحدة لموظف معاون لشؤون حقوق الإنسان (ف-2).
    A raíz del establecimiento de la BINUB, se estudió la plena integración de estas dos funciones a fin de garantizar un apoyo eficaz a los derechos humanos en Burundi, de acuerdo con el mandato de la resolución 1719 (2006) del Consejo de Seguridad, bajo la dirección del Jefe de la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de la BINUB, que también hace las veces de representante del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi. UN وفي ضوء إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، أجري تقييم للدمج الكامل لهاتين القدرتين بغية ضمان فعالية دعم بوروندي في مجال حقوق الإنسان على النحو الوارد في الولاية التي نص عليها قرار مجلس الأمن 1719 (2006)، تحت إشراف رئيس مكتب حقوق الإنسان والعدالة الذي يعمل أيضا كممثل للمفوض السامي لحقوق الإنسان في بوروندي.
    Responden directamente al Representante Especial Adjunto los jefes de la Sección de Apoyo al Sector de la Seguridad, la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición, la Sección de Apoyo a la Administración de Justicia, el Equipo de investigación de delitos graves, así como el Comisionado de Policía y el Oficial Jefe de Enlace Militar. UN 33 - ويخضع لإشراف نائب الممثل الخاص مباشرة رؤساء قسم دعم قطاع الأمن، ومكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، وقسم دعم إقامة العدل، وفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة، ومفوض الشرطة، وكبير موظفي الاتصال العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more