"la oficina de información pública de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب الإعلام التابع
        
    • مكتب الإعلام في
        
    • المكتب الإعلامي لبعثة
        
    • مكتب شؤون الإعلام التابع
        
    la Oficina de Información Pública de la Misión impartió capacitación a los equipos de idiomas regionales de Radio Nepal para mejorar los conocimientos y la capacidad de producción. UN وقدم مكتب الإعلام التابع للبعثة التدريب لأفرقة اللغات الإقليمية التابعة لإذاعة نيبال من أجل تعزيز مهارات الإنتاج.
    En el Líbano, la Oficina de Información Pública de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) ha logrado mejorar el diálogo y el entendimiento por medio de sus actividades. UN وفي لبنان، دأب مكتب الإعلام التابع لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على تعزيز الحوار والتفاهم.
    Durante el período que se examina, la Oficina de Información Pública de la Misión continuó informando acerca de la evolución del proceso de paz. UN 25 - واصل مكتب الإعلام التابع للبعثة، خلال الفترة قيد الاستعراض، الإبلاغ عن التطورات في عملية السلام.
    la Oficina de Información Pública de la MINUSTAH apoyará estos esfuerzos mediante actividades de información pública y de difusión dirigidas a los grupos civiles. UN وسيدعم مكتب الإعلام في البعثة هذه الجهود عن طريق أنشطة الإعلام والتوعية الموجهة إلى فئات المجتمع المدني.
    la Oficina de Información Pública de la Misión desempeñará también una importante función en materia de creación de capacidad. UN وسيضطلع مكتب الإعلام في البعثة أيضا بدور مؤثر في مجال بناء القدرات.
    la Oficina de Información Pública de la UNAMI siguió comunicando el mandato y las actividades de la Misión a destinatarios precisos y continuó ocupándose asimismo de las necesidades de información de la UNAMI en su conjunto frente a los medios de difusión. UN 78 - واصل المكتب الإعلامي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إبلاغ جهات معيَّنة بولاية البعثة وأنشطتها وتلبية الاحتياجات الإعلامية للبعثة ككل.
    Además, la Oficina de Información Pública de la Misión incluiría los recursos para las relaciones con los medios, el seguimiento sistemático de éstos y la producción de material radiofónico, de vídeo e impreso. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضم مكتب شؤون الإعلام التابع للبعثة قدرة على إقامة علاقات مع وسائط الإعلام ورصدها إلى جانب الإنتاج الإذاعي والمرئي والمطبوع.
    la Oficina de Información Pública de la UNMIS continúa mejorando su capacidad para hacer un seguimiento de los medios de comunicación, proporcionando un servicio reforzado de información a todos los componentes de la Misión sobre noticias y comentarios pertinentes para su mandato. UN ويواصل مكتب الإعلام التابع للبعثة تحسين قدراته للرصد الإعلامي، بتقديم خدمات إعلامية معززة لجميع عناصر البعثة بشأن الأخبار والتعليقات المتعلقة بولاية البعثة.
    la Oficina de Información Pública de la UNMIS siguió promoviendo la difusión de noticias y reportajes exactos en los medios de comunicación nacionales e internacionales acerca de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 69 - واصل مكتب الإعلام التابع للبعثة تشجيع دقة التقارير الإعلامية الوطنية والدولية المتعلقة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    la Oficina de Información Pública de la UNMIS reanudó sus reuniones informativas periódicas para la prensa, comenzando por una conferencia sobre los progresos alcanzados en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN واستأنف مكتب الإعلام التابع للبعثة عقد اجتماعات منتظمة لإحاطة الصحفيين، بدءا بمؤتمر بشأن التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Se elaboraron anuncios de interés público junto con la Secretaría Técnica de Administración Electoral y la Comisión Electoral Nacional, que se difundieron en la televisión y la radio nacionales, con el apoyo de la Oficina de Información Pública de la UNMIT UN إعلانات الخدمة العامة بالتعاون مع الأمانة التقنية واللجنة الانتخابية وبثها على المحطات التلفزيونية والإذاعية الوطنية بدعم من مكتب الإعلام التابع للبعثة المتكاملة
    Durante el período en examen, la Oficina de Información Pública de la Misión continuó realizando sus funciones básicas de explicar y dar a publicidad el mandato y la labor de la Misión. UN 41 - واصل مكتب الإعلام التابع للبعثة، خلال الفترة المستعرضة الاضطلاع بمهمته الأساسية المتمثلة في تفسير ولاية وعمل البعثة والتعريف بهما.
    la Oficina de Información Pública de la UNAMI prosiguió sus esfuerzos de sensibilización acerca de la labor política, humanitaria y de reconstrucción de la Misión. UN 56 - واصل مكتب الإعلام التابع للبعثة جهوده من أجل زيادة الوعي بما تقوم به البعثة من عمل في المجالين السياسي والإنساني ومجال الإعمار.
    Teniendo en cuenta la transición gradual de la UNMIL, será esencial que los jefes de las oficinas sobre el terreno estén informados de los principales acontecimientos y reciban información sobre la dirección y gestión ejecutivas de la Misión, incluidos los mensajes comunes que emita la Oficina de Información Pública de la Misión. UN وفي ضوء الانتقال التدريجي للبعثة، سيكون من الضروري إبلاغ رؤساء المكاتب الميدانية بالتطورات والمعلومات البالغة الأهمية فيما يتعلق بالتوجيه التنفيذي للبعثة وإدارتها، بما في ذلك رسائل التواصل المشتركة التي ستصدر عن مكتب الإعلام التابع للبعثة.
    la Oficina de Información Pública de la UNAMSIL ha elaborado y está ejecutando una activa estrategia de información, con especial hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de la Misión para apoyar activamente el programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN (هـ) مكتب الإعلام - قام مكتب الإعلام التابع للبعثة بوضع استراتيجية إعلامية استباقية مع التأكيد على تعزيز قدرة البعثة على الدعم الفعال لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    la Oficina de Información Pública de la MINUEE ha seguido informando acerca de la evolución del proceso de paz, difundiendo y explicando el mandato de la Misión y cubriendo acontecimientos destacados como la celebración conjunta del Día Internacional de la Paz en Eritrea y Etiopía por la MINUEE y los equipos de las Naciones Unidas en ambos países. UN 25 - واصل مكتب الإعلام التابع للبعثة إعداد تقارير عن التطورات الحاصلة في عملية السلام، وتفسير ولاية وعمل البعثة والتعريف بهما، وتغطية الأحداث البارزة مثل الاحتفال المشترك باليوم الدولي للسلام الذي قامت به البعثة والفرق القطرية للأمم المتحدة في كلا البلدين.
    la Oficina de Información Pública de la UNAMI ha proseguido sus intentos concertados por divulgar la labor política, humanitaria y de reconstrucción que lleva a cabo la Misión en el Iraq y crear conciencia al respecto, especialmente entre la población iraquí, los medios de difusión, los donantes y otros interesados. UN 26 - واصل مكتب الإعلام التابع للبعثة جهوده المتضافرة للتعريف والتوعية بالعمل السياسي والإنساني والإعماري الذي تقوم به البعثة في العراق من خلال اتصالات تستهدف الشعب العراقي ووسائل الإعلام والمانحين وذوي المصلحة الآخرين.
    La unidad ejecuta programas de divulgación en las comunidades, en colaboración con la Oficina de Información Pública de la Misión, mediante transmisiones radiofónicas semanales y actividades de capacitación en la comunidad por efectivos sobre el terreno ya capacitados. UN وتضطلع الوحدة ببرامج لتوعيــة المجتمعات المحلية بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة عن طريق برنامجه الإذاعي الأسبوعي وعن طريق التدريب في المجتمعات المحلية الذي يقدمه أفراد الوحدات المدربون في الميدان.
    Esas reuniones están copresididas por la Oficina de Información Pública de la ONUCI y el PNUD, y a ellas asisten los encargados de coordinar las comunicaciones del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويشارك في رئاسة هذه الاجتماعات مكتب الإعلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويحضره منسقو الاتصالات في فريق الأمم المتحدة القطري.
    Para animar a las comunidades locales a que cooperen y promover un mejor entendimiento de sus iniciativas y actividades, la policía de la UNMIT, en colaboración con la Oficina de Información Pública de la Misión, divulgó información sobre las operaciones policiales mediante ruedas de prensa y programas de radio, emitidos a diario, y de televisión, emitidos de forma periódica. UN ومن أجل تشجيع المجتمعات المحلية على التعاون وترويج فهم أفضل لمبادراتها وأنشطتها، قامت شرطة البعثة، بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة، بنشر معلومات عن عمليات الشرطة عبر مؤتمرات صحفية وبرامج تبثها يومياً الإذاعة ويعرضها التلفزيون بانتظام.
    65. la Oficina de Información Pública de la UNMIS siguió promoviendo el suministro de información precisa sobre la aplicación del Acuerdo General de Paz por los medios de comunicación nacionales e internacionales mediante la interacción diaria, las reuniones informativas, las declaraciones y las entrevistas. UN 65 - واصل مكتب الإعلام في البعثة تشجيع وسائط الإعلام الوطنية والدولية على إعداد تقارير دقيقة عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وذلك من خلال التفاعل اليومي والإحاطات والبيانات والمقابلات.
    la Oficina de Información Pública de la UNAMI ha proseguido sus intentos concertados por divulgar la labor política, humanitaria y de reconstrucción que lleva a cabo la Misión en el Iraq y crear conciencia al respecto, especialmente entre la población iraquí, los medios de difusión, los donantes y otros interesados. UN 54- واصل المكتب الإعلامي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بذل جهوده للدعاية والتعريف بعمل البعثة السياسي والإنساني والتعميري في العراق من خلال اتصالات موجهة إلى العراقيين ووسائط الإعلام والجهات المانحة وذوي المصلحة الآخرين.
    La Dependencia de Supervisión de las Relaciones Externas preparará informes periódicos para la Oficina de Información Pública de la Misión, la Sede de las Naciones Unidas y los donantes, y la Dependencia de Planificación contribuirá a la elaboración de políticas y documentación sobre metodología, aplicación y mecanismos de supervisión. UN وتقدم وحدة رصد العلاقات الخارجية تقارير دورية إلى مكتب شؤون الإعلام التابع للبعثة، ولمقر الأمم المتحدة وللمانحين، بينما تساهم وحدة التخطيط في وضع السياسة والوثائق المتعلقة بالمنهجية والتنفيذ وآليات الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more