"la oficina de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب اللجنة
        
    • مكتب لجنة
        
    • ومكتب اللجنة
        
    • المكتب الميداني للجنة
        
    • لمكتب لجنة
        
    • للمكتب الميداني للجنة
        
    A ellos se sumaron tres expertos de la Oficina de la Comisión Especial. UN وأضيف إلى الفريق ثلاثة خبراء من مكتب اللجنة الخاصة.
    La reunión de evaluación técnica fue presidida por el Dr. Horst Reeps, de la Oficina de la Comisión Especial. UN وترأس اجتماع التقييم التقني الدكتور هورست ريبس من مكتب اللجنة الخاصة.
    División de Producción, Productividad y Gestión en estrecha colaboración con la Oficina de la Comisión en Brasilia UN شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة في برازيليا
    Los auditores inspeccionaron además la Oficina de la Comisión de Identificación y presenciaron el proceso de identificación en marcha. UN وفتش مراجعو الحسابات أيضا مكتب لجنة تحديد الهوية وشاهدوا بأنفسهم العملية الجارية لتحديد الهوية.
    Fuente: Oficina Nacional de Estadística, en cooperación con la Oficina de la Comisión de Administración Pública: Encuesta sobre remuneración en el sector privado, 1998. UN المصدر: المكتب الإحصائي الوطني، بالتعاون مع مكتب لجنة الخدمة المدنية، استقصاء الأجور في القطاع الخاص، 1998
    Se trabajará en estrecha coordinación con otras divisiones y oficinas de la CEPAL, en particular la División de Comercio Internacional e Integración y la Oficina de la Comisión en Buenos Aires. UN وسيجري العمل بالتنسيق مع الشعب والمكاتب الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولا سيما شعبة التجارة الدولية والتكامل، ومكتب اللجنة في بوينس آيرس.
    El 16 de enero de 1994 el Iraq entregó a la Oficina de la Comisión en Bagdad formularios parcialmente llenos. UN وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قدم العراق الى المكتب الميداني للجنة في بغداد استمارات مستوفاة جزئيا.
    División de Producción, Productividad y Gestión en estrecha colaboración con la Oficina de la Comisión en Brasilia UN شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة في برازيليا
    la Oficina de la Comisión en el Norte de África prestó apoyo a la Unión del Magreb Árabe en el diseño de una estrategia de movilización de recursos para financiar la integración regional. UN وقدم مكتب اللجنة في شمال أفريقيا الدعم لاتحاد المغرب العربي في تصميم استراتيجية لتعبئة الموارد لتمويل التكامل الإقليمي.
    La transmisión de señales mediante líneas telefónicas desde los lugares de inspección hasta la Oficina de la Comisión Especial en Bagdad se sustituyó por transmisiones de radio, que permitieron comunicaciones más confiables. UN واستعيض عن نقل الاشارات عبر خطوط الهاتف من المواقع إلى مكتب اللجنة الخاصة في بغداد بالنقل اللاسلكي لكي تكون الاتصالات موثوقة.
    En la Oficina de la Comisión, sita en Nueva York, se está elaborando también una base especial de datos computadorizados con miras a asegurar el procesamiento rápido de las notificaciones y a apoyar las necesidades de análisis. UN ويجري كذلك استحداث قاعدة بيانات حاسوبية تناسب الاحتياجات في مكتب اللجنة في نيويورك، بغية ضمان التجهيز السريع لبيانات اﻹبلاغ والوفاء بالمتطلبات التحليلية.
    El presupuesto necesario para el funcionamiento de la Oficina de la Comisión se resume a continuación: UN ١٩ - تتمثل احتياجات الميزانية اللازمة لسير أعمال مكتب اللجنة فيما يلي:
    El Gobierno también elevará a categoría de Departamento la Oficina de la Comisión Nacional encargada de los Asuntos de la Mujer. Asimismo, se han establecido dos nuevos órganos permanentes que dependen de la Comisión, ambos con el mandato de aplicar los objetivos estratégicos que figuran en la Plataforma de Acción. UN كما أن حكومته تخطط لرفع درجة مكتب اللجنة الوطنية لشؤون المرأة ليصبح إدارة، وأنشئت هيئتان دائمتان جديدتان في إطار اللجنة بولاية لتنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في منهاج العمل.
    Sobre la base de las respuestas recibidas, el Presidente Ejecutivo constituyó el equipo de la Comisión, que estuvo integrado por expertos de Alemania, China, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido, además de expertos del personal de la Oficina de la Comisión Especial. UN واستنادا إلى الردود الواردة، شكل الرئيس التنفيذي فريق اللجنة المؤلف من خبراء من الاتحاد الروسي وألمانيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، علاوة على خبراء من موظفي مكتب اللجنة الخاصة.
    la Oficina de la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer coordina los esfuerzos en dicha tarea en cooperación con organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional. UN وأضافت أن مكتب اللجنة القومية لشؤون المرأة تقوم بتنسيق الجهود في هذا الصدد بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمع الدولي.
    23. la Oficina de la Comisión Nacional para los Asuntos de la Mujer (OCNAM) es el mecanismo nacional encargado de la promoción de la igualdad entre los géneros. UN 23 - مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة هو الآلية الوطنية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Asimismo, el Comité recomienda que se establezca la Oficina de la Comisión para la Reforma de la Legislación con miras a acelerar el proceso de reforma legislativa. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء مكتب لجنة الإصلاحات القانونية، بغية التعجيل بعملية الإصلاح القانوني.
    Por otra parte, la Oficina de la Comisión de Administración Pública organiza un programa anual de capacitación para mujeres en puestos ejecutivos y apoya el establecimiento de redes. UN كما يعقد مكتب لجنة الخدمة الوطنية برنامجاً تدريبياً سنوياً للنساء في مواقع المدير التنفيذي ويدعم عمليات إنشاء الشبكات لصالحهن.
    la Oficina de la Comisión de Administración Pública ha formulado pautas para la promoción de la igualdad en la administración de la plantilla gubernamental, y se alienta a todos los organismos a utilizarla. UN ولتعزيز مساواة الجنسين قام مكتب لجنة الخدمة المدنية بصياغة توجيه لتعزيز مساواة الجنسين في إدارة شؤون الأفراد بالحكومة وجرى تشجيع جميع الوكالات على اتباعه.
    118. la Oficina de la Comisión Electoral, establecida con arreglo al artículo 218 de la Constitución, es el marco administrativo de las elecciones. UN 118- يتألف الإطار الإداري من مكتب لجنة الانتخابات المنشأة بموجب المادة 218 م الدستور.
    El equipo de comunicaciones también abarcaba estaciones radiofónicas de campaña y radios portátiles para facilitar las comunicaciones dentro del Iraq entre los equipos de inspección y la Oficina de la Comisión en Bagdad y entre los inspectores sobre el terreno. UN وشملت معدات الاتصالات محطات ميدانية للاتصال اللاسلكي وأجهزة الاتصال اللاسلكي المتنقلة لإتاحة الاتصالات داخل العراق، بين أفرقة التفتيش ومكتب اللجنة الخاصة في بغداد وبين المفتشين في الميدان.
    Un equipo de la Oficina de la Comisión en Chipre visitó Bagdad tras el bombardeo para hacerse cargo de la situación, incluidos los trámites burocráticos necesarios para los seguros y otras prestaciones. UN وزار فريق من المكتب الميداني للجنة في قبرص بغداد للتعامل مع الأمور التي نشأت عقب التفجير، بما في ذلك تجهيز الأوراق اللازمة للحصول على استحقاقات التأمينات وغيرها من الاستحقاقات.
    Sra. Odette Ramsingh, Directora General de la Oficina de la Comisión de Administración Pública de Sudáfrica UN السيدة أوديت رامسينغ، المديرة العامة لمكتب لجنة الخدمة العامة، جنوب أفريقيا؛
    Especial importancia ha revestido la prestación de apoyo aéreo por parte de Alemania y los Estados Unidos y la cesión de instalaciones en tierra por parte del Gobierno de Bahrein para la Oficina de la Comisión en Muharraq. UN ٢٥ - وكان مما له أهمية خاصة ما قامت به ألمانيا والولايات المتحدة من توفير الدعم الجوي وما قدمته حكومة البحرين من المرافق الأرضية للمكتب الميداني للجنة في المحرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more