El sistema garantiza la libertad de elección de médicos y de instituciones médicas dentro de la zona de la oficina de servicio de Salud que se haya elegido. | UN | ويضمن النظام حرية اختيار الطبيب والمرافق الطبية ضمن المنطقة التي يقع فيها مكتب الخدمات الصحية الذي اختاره. |
La programación de estas pruebas y el enlace con los administradores de registros correrán a cargo de la oficina de servicio del encargado del funcionamiento, bajo la dirección del administrador del DIT. | UN | ويتولى مكتب الخدمات التابع للمشغل وضع جدول زمني لإجراء اختبارات بدء الشتغيل، كما يتولى التنسيق مع الجهات المكلفة بإدارة السجلات، وذلك تحت إشراف إدارة سجل المعاملات الدولي. |
Número de solicitudes de apoyo tramitadas por la oficina de servicio del diario internacional de las transacciones en el entorno de producción del DIT | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي |
Intercambiar información sobre la situación de la oficina de servicio del DIT y los procedimientos que respalda | UN | :: تقاسم المعلومات بشأن حالة مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي والإجراءات التي يُيسّرها هذا المكتب |
Los gastos conexos de la oficina de servicio del DIT se reducirían en gran medida si esos registros revisaran su ejecución. | UN | ومن شأن النفقات المتصلة بمكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي أن تنخفض إذا أعادت هذه السجلات النظر في ممارساتها التنفيذية والتشغيلية. |
Este cambio obedece a las mejoras técnicas introducidas en el DIT y en los procedimientos de la oficina de servicio. | UN | ويُعزى هذا إلى التحسينات التقنية المدخلة على سجل المعاملات الدولي وعلى إجراءات مكتب الخدمات. |
Número de solicitudes de apoyo tramitadas por la oficina de servicio del diario internacional de las transacciones en el entorno de producción del diario | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي |
Evolución del número de solicitudes de apoyo tramitadas por la oficina de servicio del diario internacional de las transacciones para el entorno de producción y los demás entornos | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئتي الإنتاج وعدم الإنتاج على مدى الزمن |
Número de solicitudes de apoyo tramitadas por la oficina de servicio del diario internacional de las transacciones | UN | عدد طلبات الدعم التي يعالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي |
Además, el Gobierno vietnamita ha convenido en la contratación directa, por el ACNUR, de unos 30 funcionarios locales de apoyo en Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh, que hasta el momento habían sido adscritos al ACNUR por medio de la oficina de servicio vietnamita. | UN | ولقد وافقت الحكومة الفييتنامية، باﻹضافة إلى ذلك، على قيام مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مباشرة بتعيين نحو ٠٣ موظف دعم محلياً في هانوي ومدينة هو شي مين بعد أن كان مكتب الخدمات الفييتنامي يوفر هؤلاء الموظفين للمفوضية باﻹعارة. |
La programación de los ensayos experimentales y el enlace con los administradores participantes correrán a cargo de la oficina de servicio del encargado del funcionamiento, bajo la dirección del administrador del DIT. | UN | ويتولى مكتب الخدمات التابع للمشغل إعداد الجدول الزمني لهذه الاختبارات النموذجية، كما يتولى التنسيق مع الجهات المشاركة من بين الجهات المكلفة بإدارة السجلات، وذلك تحت إشراف إدارة سجل المعاملات الدولي. |
21. la oficina de servicio se establecerá por completo a tiempo para la inicialización de los registros y del DITC. | UN | 21- وسوف يتم إنشاء مكتب الخدمات الكاملة في الوقت المناسب لبدء تشغيل السجلات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية. |
Mientras esté activo el DIT, la oficina de servicio prestará apoyo a todos los registros y al DITC las 24 horas del día atendiendo así a los ASR de todos los husos horarios. | UN | وأثناء تشغيل سجل المعاملات الدولي، سيدعم مكتب الخدمات جميع السجلات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية على مدار الساعة في جميع مناطق توقيت الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات. |
El número de solicitudes de apoyo formuladas a la oficina de servicio aumenta al aumentar la tasa de conciliaciones incongruentes porque se requiere mucho tiempo y esfuerzo para resolver manualmente esas incongruencias. | UN | ويزداد عدد طلبات الدعم المقدمة إلى مكتب الخدمات بقدر ما يرتفع معدل عدم الاتساق في المطابقة، وذلك لأن المعالجة اليدوية لأوجه عدم الاتساق هذه تتطلب قدراً هاماً من الوقت والجهد. |
la oficina de servicio del diario presta un apoyo continuo a los ASR de las 20.00 horas del domingo hasta la medianoche del viernes, hora universal. | UN | ويقدم مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي دعماً مستمراً إلى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات من الساعة الثامنة مساءً من يوم الأحد إلى الساعة منتصف الليل من يوم الجمعة بالتوقيت العالمي. |
Gráfico 8 Evolución del número de solicitudes de apoyo tramitadas por la oficina de servicio del DIT para el entorno de producción y los demás entornos | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي بالنسبة إلى كل من بيئة الإنتاج والبيئات غير الإنتاجية مع مرور الزمن |
Los servicios de operaciones son las actividades que llevan a cabo los encargados del desarrollo y del funcionamiento del DIT para sostener las operaciones de este, como por ejemplo el mantenimiento de la infraestructura o el funcionamiento de la oficina de servicio. | UN | وأنشطة التشغيل هي الأنشطة التي تضطلع بها الجهة المكلفة بتطوير سجل المعاملات الدولي وتشغيله دعماً لكافة عمليات سجل المعاملات الدولي، كصيانة البنية الأساسية وتشغيل مكتب الخدمات الخاص بهذا السجل. |
El número de solicitudes de apoyo formuladas a la oficina de servicio aumenta al incrementarse la tasa de conciliaciones incongruentes, porque se requiere mucho tiempo y esfuerzo para resolver manualmente esas incongruencias. | UN | ويزداد عدد طلبات الدعم المقدمة إلى مكتب الخدمات بقدر ما يرتفع معدل عدم الاتساق في المطابقة، وذلك لأن المعالجة اليدوية لأوجه عدم الاتساق هذه تتطلب قدراً هاماً من الوقت والجهد. |
75. Buena parte de los gastos relacionados con la oficina de servicio del DIT se refieren a las intervenciones manuales que se realizan cuando las transacciones se retrasan o presentan discrepancias y cuando hay retrasos o incongruencias en las conciliaciones. | UN | 75- وتتصل النفقات المتعلقة بمكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي إلى حد كبير بالتدخلات اليدوية التي تصبح ضرورية في الحالات التي تنطوي على تأخير أو عدم تطابق في المعاملات وكذلك في الحالات التي تنطوي على تأخير أو عدم اتساق في عمليات المطابقة. |
Con el fin de satisfacer esa mayor demanda y hacer frente a la mayor complejidad de las solicitudes, se han actualizado los procedimientos internos de la oficina de servicio del DIT. | UN | ولتلبية هذا الطلب المتزايد والتعامل مع طلبات أكثر تعقيداً، جرى تحديث الإجراءات الداخلية لمكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي. |
En tal sentido, la oficina de servicio Civil y Desarrollo Institucional (OSCIDI) ha emitido las normas y políticas para la implementación de esa disposición. | UN | وقد أصدر مكتب الخدمة المدنية وتطوير المؤسسات معايير وسياسات لتطبيق هذه القاعدة. |
Se está tratando de obtener más información sobre la preparación de los registros para que la oficina de servicio del DIT pueda administrar el calendario de pruebas funcionales y de conectividad de cada sistema. | UN | ويجري التماس المزيد من التوضيح لجاهزية السجلات بحيث يتسنى لمكتب خدمات سجل المعاملات الدولي إدارة الجدول الزمني المحدد لاختبار ارتباط ووظائف كل نظام من نظم السجلات. |