El restante personal de la Oficina para la Situación de Emergencia, los vehículos y equipos de comunicaciones fueron remitidos a la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios y el Ministerio de Rehabilitación e Integración Social. | UN | ونُقل ما تبقى من موظفي مكتب الطوارئ في رواندا ومركباته ومعدات الاتصال التابعة له إلى مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية وكذلك إلى وزارة اﻹصلاح واﻹدماج الاجتماعي. |
Por esta razón, la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios en el Iraq insistió, en sus conversaciones con el Ministerio de Educación, en la necesidad de que el Gobierno hiciera más hincapié en la adquisición de libros de texto y materiales didácticos. | UN | وفي ضوء ذلك، حاول مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق في مناقشاته مع وزارة التعليم أن يقنع الحكومة بضرورة زيادة التركيز على اقتناء الكتب الدراسية والمعينات التعليمية. |
La planificación para casos de emergencia con la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios y otros asociados de las Naciones Unidas ofreció una plataforma para la evaluación común y una visión general de la respuesta que las Naciones Unidas prevén aportar a las amenazas y a la inestabilidad. | UN | فقد قدم التخطيط الطارئ مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية وغيره من شركاء الأمم المتحدة إطارا من أجل إجراء تقييم مشترك واستعراض عام لاستجابة الأمم المتحدة المسقطة لحالات التهديد وعدم الاستقرار. |
Primer informe de situación de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios sobre las inundaciones en Mozambique elaborado por el PMA | UN | صدور أول تقرير حالة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن فيضانات موزامبيق، من إعداد برنامج الأغذية العالمي |
Cabe señalar, al respecto, que se está examinando actualmente la cuestión de la financiación de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يجري الآن استعراض تمويل مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
e) Informe del Secretario General sobre las funciones administrativas de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios (resolución 58/270 B); | UN | (هـ) تقرير الأمين العام عن الوظائف الإدارية لمكتب منسق الشؤون الإنسانية (القرار 58/270 باء)؛ |
El Gobierno de Indonesia espera la respuesta oficial de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la visita de evaluación de la seguridad. | UN | وحكومة إندونيسيا لا تزال تنتظر رد مكتب المنسق الأمني فيما يتعلق بزيارة التقييم الأمني هذه. |
El UNICEF ha establecido, en coordinación con la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el PMA, un marco para llevar a cabo evaluaciones interinstitucionales de la respuesta humanitaria. | UN | كما أنشأت اليونيسيف، بالتنسيق مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، إطارا لإجراء تقييمات مشتركة بين الوكالات للاستجابة الإنسانية. |
la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios (OCAH) ha estimado que, en Katanga septentrional solamente 350.000 personas desplazadas viven fuera de su vivienda, con vecinos, (en las ciudades o en el monte). | UN | وتشير تقديرات مكتب منسق الشؤون الإنسانية إلى أنه في منطقة كاتانغا الشمالية لوحدها نزح حوالي 000 350 شخص عن منازلهم ويعيشون الآن عند جيرانهم أو في المدن أو في الأدغال. |
La Red Interinstitucional también recomendó que se estableciera en la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad una dependencia especializada, que contara con suficientes recursos, destinada a asegurar la aplicación de criterios coherentes de ejecución. | UN | وأوصت بإنشاء وحدة مخصصة داخل مكتب منسق الشؤون الأمنية بالأمم المتحدة، تتاح لها الموارد الكافية لضمان اتباع نهج موحد بشأن الامتثال. |
El modelo es un componente clave de las actividades de capacitación en materia de seguridad, así como de las visitas de asistencia organizadas por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y del diálogo establecido a raíz de esas visitas con los equipos de gestión de la seguridad. | UN | وهو يعتبر الآن عنصر رئيسيا في التدريب على الشؤون الأمنية إضافة إلى بعثات تقديم المساعدة التي يعقدها مكتب منسق الشؤون الأمنية بالأمم المتحدة وما يتصل بذلك من حوار يجري مع أفرقة إدارة الشؤون الأمنية. |
la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad ha utilizado también una lista de verificación común para la realización y la presentación de informes de las 21 visitas de inspección y vigilancia de la aplicación del marco que llevó a cabo en el período sobre el que se informa. | UN | وطبق مكتب منسق الشؤون الأمنية بالأمم المتحدة أيضا قائمة فحص موحدة في إجراء الفحوص أثناء زيارات التفتيش التي قام بها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير والإبلاغ عنها. |
la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios proporcionará apoyo de secretaría y de coordinación al Ministerio en cooperación con el ACNUR y la Oficina Internacional para las Migraciones. | UN | وسيزود مكتب منسق الشؤون الإنسانية الوزارة بالدعم في مجالي السكرتارية والتنسيق بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة. |
la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios ofrece un equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre | UN | مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يعرض تقديم فريق لتقييم الكوارث والتنسيق تابع للأمم المتحدة |
El Gobierno de Mozambique acepta oficialmente la oferta de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios relativa a un equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre | UN | حكومة موزامبيق تقبل رسميا عرض مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تقديم أحد أفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق |
Algunas delegaciones también encomiaron las actividades de coordinación de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios y la alentaron a establecer mecanismos de coordinación regionales. | UN | وأثنت بعض الوفود أيضاً على جهود التنسيق التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وشجعته على إنشاء آليات تنسيق إقليمية. |
Se ha establecido ya un vínculo de comunicación con contrapartes de la UNAMSIL en la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | أقيم خط اتصال بنظر البعثة في مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
:: Informe de la Asamblea General sobre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y sus relaciones con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | :: تقرير الجمعية العامة عن تفاعل إدارة عمليات حفظ السلام مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن |
La escasa flexibilidad de la fuerza sobre el terreno actual de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad se hizo evidente durante el pasado año cuando las necesidades surgidas en el Afganistán y el Iraq sólo pudieron satisfacerse mediante la utilización de recursos que eran necesarios en Somalia, el Sudán y otros lugares. | UN | وكان انعدام المرونة في عمل القوة الميدانية الحالية لمكتب منسق الشؤون الأمنية واضحا في السنة الماضية عندما لم تتم تلبية الاحتياجات في أفغانستان والعراق إلا على حساب الاحتياجات المستمرة والملحة في الصومال والسودان وغيرهما من البلدان. |
Los presupuestos de 1998 y 1999 comprenden fondos para el puesto de funcionario de coordinación de seguridad en la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad (CASNU) de Nueva York, creado a finales de 1996 y financiado conjuntamente con el UNICEF y el PMA, así como otras partidas de seguridad de costo compartido en las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن ميزانيتا العامين ٨٩٩١ و٩٩٩١ مخصصات لوظيفة موظف التنسيق اﻷمني في مكتب المنسق المعني باﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في نيويورك، التي أنشئت في نهاية عام ٦٩٩١ وتمول بالاشتراك مع اليونيسيف وبرنامج الغذاء العالمي، باﻹضافة إلى مخصصات لتغطية نفقات أمنية أخرى لﻷمم المتحدة في إطار تقاسم التكاليف. |
E. Cambios en los acuerdos de participación en los gastos de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad | UN | هاء - التغير في ترتيبات اقتسام التكلفة المتعلقة بمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن |
En dicho informe se pasará revista a las necesidades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y el Departamento de Gestión en lo que respecta a las medidas de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتناول التقرير احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وإدارة الشؤون الإدارية فيما يتعلق بترتيبات الأمن في عمليات حفظ السلام. |
La OACDH, colabora muy estrechamente con el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y con la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios en lo tocante a la relación entre los derechos humanos y los asuntos humanitarios. | UN | وفيما يتعلق بالشؤون اﻹنسانية، تعمل المفوضية بالتعاون الوثيق مع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية فيما يتعلق بالحيز المشترك بين حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية. |
● Promoción de una relación eficaz con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | التشجيع على إقامة علاقات فعالة مع مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية. |
Los riesgos planteados por factores externos se están evaluando conjuntamente con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | أما تقييم المخاطر الناجمة عن العوامل الخارجية فيجري بحثه بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة. |
Desde que se estableció en 2005, el Departamento integró tres antiguas estructuras de seguridad de las Naciones Unidas, a saber, la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, el componente de seguridad civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Servicios de Seguridad en las Sedes, con el fin de constituir un sistema de gestión de la seguridad unificado y reforzado. | UN | 17 - هذه الإدارة اندمج فيها منذ إنشائها في عام 2005 الهياكل الأمنية الثلاثة السابقة بالأمم المتحدة وهي: مكتب منسّق الأمن بالأمم المتحدة، وعنصر الأمن المدني في إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات الأمن والسلامة بالمقر، من أجل بناء نظام موحّد ومعزَّز لإدارة الأمن على مستوى الأمم المتحدة. |
Sin embargo, resulta desconcertante la omisión de convertir los 58 puestos de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios y la negativa a proporcionar una financiación más generosa para personal temporario general. | UN | ومع ذلك فالفشل في تحويل 58 وظيفة في مكتب منسِّق الأمن ممولة من موارد من خارج الميزانية، ورفض توفير أموال أكثر سخاءً للمساعدة المؤقتة العامة أمران محيِّران. |