"la oficina del coordinador de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب منسق
        
    • لمكتب منسق
        
    • لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق
        
    Se necesita una suma adicional de 316.468 dólares para habilitar debidamente la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria en Burundi, en consonancia con las necesidades actuales. UN وسيلزم مبلغ إضافي قدره ٤٦٨ ٣١٦ دولارا لكفالة حصول مكتب منسق المساعدة اﻹنسانية في بوروندي على ما يلزمه من معدات لتلبية الاحتياجات الحالية.
    Para una solución eficiente y justa de las controversias habría que reforzar la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados. UN وفض المنازعات بصورة منصفة وذات كفاءة يتطلب تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين.
    Asimismo, la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria ha transferido recursos del fondo fiduciario. UN كذلك تم تحويل موارد الصندوق الاستئماني من مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    ii) Auditoría de las actividades de la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq UN `2 ' مراجعة حسابات أنشطة مكتب منسق الشؤون الإنسانية في العراق
    Cabe señalar que en ese cuadro se han incluido los puestos de Apoyo a los Programas para la Oficina del Coordinador de la OES en la sede. UN ويلاحظ أن وظائف دعم البرامج لمكتب منسق عملية جنوب شرقي أوروبا. في المقر مدرجة في هذا الجدول.
    Se han comprometido todos los fondos destinados a las actividades de transición de la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas: 3,3 millones de dólares del presupuesto prorrateado y 500.000 dólares del Gobierno de los Estados Unidos de América. UN ٣٨ - وجرى الالتزام بجميع اﻷموال المخصصة لعمليات الربط لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ٣,٣ مليون دولار من الميزانية المقررة و ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من حكومة الولايات المتحدة.
    Como primer paso para mejorar la disponibilidad de asesoramiento jurídico y la representación del personal, los inspectores recomiendan que se refuerce la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados. UN يوصي المفتشان، كخطوة أولى على طريق تعزيز توفر المشورة القانونية والتمثيل للموظفين، بتعزيز مكتب منسق فريق المستشارين.
    Se propone fortalecer la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados mediante la designación de un Coordinador con formación jurídica. UN وتقترح تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين عن طريق تعيين منسق حائز لمؤهلات قانونية.
    Como primer paso para mejorar la disponibilidad de asesoramiento jurídico y la representación del personal, los Inspectores recomiendan que se refuerce la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados. UN يوصي المفتشان، كخطوة أولى على طريق تعزيز توفر المشورة القانونية والتمثيل للموظفين، بتعزيز مكتب منسق فريق المستشارين.
    Por consiguiente, formularon la recomendación 6, relativa al fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados, que la Administración ha hecho suya, aun cuando no integralmente. UN ولذلك فقد أصدرت الوحدة التوصية 6 عن تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين، وقد أيدتها الإدارة وإن لم يكن تأييدها لها كاملا.
    la Oficina del Coordinador de la reforma de la administración pública se trasladará en breve al gabinete del Primer Ministro para subrayar el hecho de que éste se encarga de todo el proceso de reforma. UN وسينتقل قريبا مكتب منسق إصلاح الإدارة العامة إلى مكتب رئيس الوزراء للتأكيد على أنه هو المكلف بكامل عملية الإصلاح.
    3C.17 Como parte de la reestructuración de la Secretaría, la Oficina del Coordinador de la Asistencia de las Naciones Unidas para la reconstrucción y el desarrollo del Líbano (UNARDOL) se incorporó al Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٣ جيم - ١٧ إثر إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، جرى دمج مكتب منسق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته في إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El personal convino específicamente en el " fortalecimiento " de la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados. UN ويوافق الموظفون بوجه خاص على " تعزيز " مكتب منسق فريق محامي الدفاع.
    36. la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria está preparando una estrategia para la prestación de asistencia humanitaria en la que se tienen en cuenta las circunstancias indicadas. UN ٣٦ - ويضع مكتب منسق الشؤون الانسانية استراتيجية لتقديم المساعدة اﻹنسانية التي تأخذ في الحسبان التطورات السابقة.
    Se han puesto en práctica nuevas iniciativas en materia de movilización de recursos con objeto de fortalecer la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria con más personal y equipo. UN ٣٥ - واتخذت مبادرات إضافية لتعبئة الموارد بغية تعزيز مكتب منسق المساعدة اﻹنسانية بالمزيد من الموظفين والمعدات.
    En este contexto, la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas ha proporcionado 200.000 dólares para un proyecto de microcrédito administrado por el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أتاح مكتب منسق مساعدات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لمشروع للاعتمادات الصغيرة جدا تديره إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    En cuestión de días se hizo un llamamiento para poner en marcha una operación aérea y se envió un equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación en casos de desastre para prestar apoyo a la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas para el Afganistán. UN وفي غضون أيام وجﱢه نداء لتنظيم عملية جوية، وتم نشر فريق تابع لﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، من أجل دعم مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية ﻷفغانستان التابع لﻷمم المتحدة.
    i) Cuando sea posible, los gobiernos proporcionarán, una vez recibidos los llamamientos unificados de la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria, una indicación y los compromisos de las contribuciones previstas a los programas de emergencia durante el año; UN ' ١ ' توفر الحكومات، قدر اﻹمكان، مؤشرا والتزاما في وقت مبكر بالتبرعات المقررة للبرامج الطارئة للسنة، لدى استلامها للنداءات الموحدة من مكتب منسق المساعدة اﻹنسانية؛
    i) Cuando sea posible, los gobiernos proporcionarán, una vez recibidos los llamamientos unificados de la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria, una indicación y los compromisos de las contribuciones previstas a los programas de emergencia durante el año; UN ' ١ ' توفر الحكومات، قدر اﻹمكان، مؤشرا والتزاما في وقت مبكر بالتبرعات المقررة للبرامج الطارئة للسنة، لدى استلامها للنداءات الموحدة من مكتب منسق المساعدة اﻹنسانية؛
    Cabe señalar que en ese cuadro se han incluido los gastos de Apoyo a los Programas para la Oficina del Coordinador de la OES en la sede. UN ويلاحظ أن تكاليف دعم البرامج لمكتب منسق عملية جنوب شرقي أوروبا في المقر مدرجة في هذا الجدول.
    Por consiguiente, se propone que los recursos aprobados para la Oficina del Coordinador de la Asistencia de las Naciones Unidas para la reconstrucción y el desarrollo del Líbano (UNARDOL) se transfieran del Departamento de Asuntos Humanitarios al Departamento de Asuntos Políticos. UN وبالتالي، يقترح نقل الموارد المعتمدة لمكتب منسق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته من إدارة الشؤون اﻹنسانية الى إدارة الشؤون السياسية.
    La UNOMIL desplegó observadores militares en Tapeta y Greenville los días 19 y 27 de diciembre de 1996, respectivamente, a los que siguieron equipos de desmovilización de la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria. UN وقامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بنشر مراقبين عسكريين في تابيتا وغرينفيل في ١٩ و ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ على التوالي، وتلتها أفرقة التسريح التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more