"la oficina del coordinador de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب منسق الأمم
        
    • مكتب منسق عمليات
        
    • لمكتب منسق الأمم
        
    Desde entonces, los organismos operacionales habían mantenido una vez por semana reuniones conjuntas con la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad, a fin de determinar cuál sería la mejor manera de distribuir los recursos disponibles dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأخذت الوكالات التنفيذية منذ ذلك الحين تعقد اجتماعات أسبوعية عن بعد مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتحديد أفضل توزيع لموارد الأمن داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Desde entonces, los organismos operacionales habían mantenido conversaciones telefónicas una vez por semana con la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad, a fin de determinar cuál sería la mejor manera de distribuir los recursos para seguridad en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأخذت الوكالات التنفيذية منذ ذلك الحين تعقد اجتماعات أسبوعية عن بعد مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتحديد أفضل توزيع لموارد الأمن داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos para la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad. UN 107- وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة من أجل مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    La política respecto de las aeronaves de pasajeros y de carga difiere de la relativa al límite de 30 personas fijado por la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad, límite del que se habla después. UN وتختلف السياسة المتعلقة بطائرات نقل الركاب والبضائع عن السياسة التي حددها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية والمتمثلة في تحديد عدد الركاب بثلاثين شخصا على النحو الذي تتم مناقشته أدناه.
    Después de la visita, en septiembre de 2005 se creó la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Reconstrucción de Aceh y Nias. UN وعقب الزيارة أنشئ مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في آتشيه ونياس في أيلول/سبتمبر 2005.
    Entre esos organismos se contaban la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Reconstrucción de Aceh y Nias, el UNFPA, el UNICEF, la UNOPS y el PMA. UN وشملت تلك الوكالات مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في آتشيه ونياس، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وبرنامج الأغذية العالمي.
    El resultado de la visita fue la creación de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Reconstrucción de Aceh y Nias en septiembre de 2005. UN وأسفرت الزيارة عن إنشاء مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الإنعاش في آتشيه ونياس، في أيلول/سبتمبر 2005.
    En Indonesia se creó la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Reconstrucción de Aceh y Nias para prestar apoyo al Gobierno en materia de coordinación, y está realizando actividades de extensión para incluir a las ONG. UN وفي إندونيسيا، أُنشئ مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة لآتشيه ونياس لتزويد الحكومة بدعم في مجال التنسيق، ويوسع المكتب حاليا نطاق نشاطه ليشمل منظمات غير حكومية.
    Sin embargo, el sistema de fases de seguridad de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad (UNSECOORD) se adapta constantemente a los cambios de circunstancias en los distintos momentos y lugares. UN 12 - غير أن نظام المراحل الأمنية الذي يتبعه مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن يتكيف باستمرار مع الظروف المتغيرة في أي زمان ومكان.
    El ACNUR también ha elaborado un CD-ROM interactivo titulado " Seguridad básica sobre el terreno " a instancias de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad, y ha participado activamente en la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad. UN وأنتجت أيضا قرصا حاسوبيا مدمجا تفاعليا بعنوان " الأمن الأساسي في الميدان " باسم مكتب منسق الأمم المتحدة للأمن، وكانت مشاركا نشطا في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    La medida más destacada ha sido la reorganización de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para Asuntos de Seguridad, la modificación del método de financiación de los gastos de seguridad necesarios, la introducción de normas mínimas de seguridad operacional y el establecimiento de un marco para la rendición de cuentas sobre la gestión de la seguridad. UN وأهم تدبير جدير بالذكر من بين هذه التدابير هو إعادة تنظيم مكتب منسق الأمم المتحدة للأمن، والتغييرات التي طرأت على أسلوب تمويل احتياجات الأمن، والأخذ بالمعايير الدنيا التشغيلية المتعلقة بالأمن ووضع إطار للمساءلة عن إدارة الأمن.
    Por ejemplo, la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Reconstrucción de Aceh y Nias estableció un centro de coordinación para abordar las cuestiones delicadas de fraude y corrupción dentro del sistema de las Naciones Unidas, y el Organismo para la Rehabilitación y Reconstrucción de Aceh y Nias creó una dependencia de lucha contra la corrupción. UN فعلى سبيل المثال، عمد مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في آتشي ونياس إلى تعيين جهة تنسيقية لكي تتولى معالجة مسألتي الغش والفساد الحساستين داخل منظومة الأمم المتحدة، كما شكلت وكالة وكالة الإنعاش والتعمير لآتشي ونياس وحدةً لمكافحة الفساد.
    En Indonesia, previa consulta con el Organismo de Rehabilitación y Reconstrucción de Aceh y Nias y con las administraciones locales, la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Reconstrucción de Aceh y Nias ha puesto en funcionamiento, a título experimental, un mecanismo de coordinación a escala de distrito. UN 62 - وفي إندونيسيا، أنشأ مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في آتشيه ونياس، بالتشاور مع وكالة الإنعاش والتعمير من أجل آتشيه ونياس والحكومات المحلية، آلية تنسيق نموذجية على صعيد الأقاليم.
    42. la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas aplicará en 1999 un plan de acción relativo a la paridad entre los sexos, en el marco del cual se entablará un diálogo con la sociedad civil, los departamentos técnicos y los dirigentes religiosos y políticos con el fin de identificar oportunidades de realizar intervenciones relacionadas con ese aspecto en el Afganistán. UN 42- وسيطبق مكتب منسق الأمم المتحدة، في عام 1999، خطة عمل تراعي الفروق بين الجنسين وتنطوي على فتح باب الحوار مع المجتمع المدني والادارات الفنية والزعماء الدينيين والسياسيين بهدف تعيين الفرص المتاحة للتدخل في مسائل تتصل بنوع الجنس في أفغانستان.
    En cuanto a la cuestión cada vez más crítica de la seguridad del personal en situaciones de crisis, situaciones en las que casi 200 funcionarios de las Naciones Unidas han encontrado la muerte desde 1992, el PNUD desempeña un papel fundamental de apoyo a la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad (UNSECOORD) y al sistema de las Naciones Unidas en general. UN 77 - وفيما يتعلق بقضية أمن الموظفين في حالة الأزمات، وهي قضية تزداد خطورة، حيث قتل حوالي 200 من موظفي الأمم المتحدة منذ عام 1992، يقوم البرنامج الإنمائي بدور رئيسي في دعم مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية ومنظومة الأمم المتحدة بصفة عامة.
    9 Véase por ejemplo, el informe de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas en el Afganistán sobre " Vulnerability and Humanitarian Implications of UN Security Council Sanctions in Afghanistan " , diciembre de 2000. UN (9) انظر على سبيل المثال: تقرير من إعداد مكتب منسق الأمم المتحدة لأفغانستان بشأن " آثار جزاءات الأمم المتحدة على الفئات الضعيفة وعلى الجانب الإنساني في أفغانستان " ، كانون الأول/ديسمبر 2000.
    31 Reunión del Grupo de Apoyo para el Afganistán, Estocolmo, 21 y 22 de junio de 1999, documento de antecedentes preparado por la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas. UN (31) اجتماع مجموعة الدعم الأفغاني، استكهولم، 21-22 حزيران/يونيه 1999، ورقة معلومات أساسية من إعداد مكتب منسق الأمم المتحدة.
    41 Reunión del Grupo de Apoyo para el Afganistán, Ottawa, 8 y 9 de diciembre de 1999, documento de antecedentes preparado por la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas sobre la programación común de principios. UN (41) اجتماع مجموعة الدعم الأفغاني، أوتاوا، 8-9 كانون الأول/ ديسمبر 1999، ورقة معلومات أساسية من إعداد مكتب منسق الأمم المتحدة بشأن البرمجة المشتركة القائمة على المبادئ.
    Las necesidades de recursos financieros para la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad se calculan en 1.180.500 dólares, lo que supone un incremento de 85.900 dólares, o el 7,9%, sobre los recursos aprobados para 2002/2003. UN 104- تقدر الاحتياجات من الموارد المالية المطلوبة من أجل مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن بمبلغ 500 180 1 دولار، بما يعكس زيادة قدرها 900 85 دولار أو 7.9 في المائة على الموارد المعتمدة للفترة 2002/2003.
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ
    En el plano de los subdistritos, las sucursales sobre el terreno de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Reconstrucción de Aceh y Nias siguieron aplicando y respaldando el mecanismo de coordinación y realización de los kecamatan dentro de su ámbito de competencia. UN 63 - وعلى مستوى المناطق دون الأقاليم، استمر انتشار المكاتب الميدانية التابعة لمكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في آتشيه ونياس وواصل كل منها تقديم الدعم لآلية كيكاماتان للتنسيق والتنفيذ، كل مكتب ميداني في المنطقة المسؤول عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more