"la oficina del coordinador especial de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب المنسق الخاص
        
    • لمكتب المنسق الخاص
        
    • ومكتب المنسق الخاص
        
    Se proponen las siguientes medidas para instalar un sistema de comunicaciones en la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas: UN ويقترح اتخاذ التدابير التالية ﻹنشاء شبكة اتصالات في مكتب المنسق الخاص: بالدولار
    la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas también ha asumido tareas de secretaría. UN كما اضطلع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة بمسؤوليات اﻷمانة.
    Los datos que figuran en el presente informe están tomados principalmente del OOPS pero también hay información procedente de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, que han trabajado en estrecha relación con el OOPS en este proceso. UN والبيانات الواردة في هذا التقرير مستمدة بدرجة أساسية من اﻷونروا، إلا أنها تشمل أيضا معلومات مستمدة من مكتب المنسق الخاص لﻷراضي المحتلة، الذي يعمل بشكل وثيق مع اﻷونروا في هذه العملية.
    la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados facilitó las reuniones entre los posibles donantes, la Policía Palestina y el alcalde de Naplusa. UN والاجتماعات فيما بين المانحين المحتملين والشرطة الفلسطينية ورئيس بلدية نابلس قد تيسر عقدها من خلال مكتب المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Con arreglo a los recursos disponibles, la FPNUL siguió prestando apoyo administrativo, logístico y técnico a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN وواصلت اليونيفيل تقديم مختلف أشكال الدعم الإداري واللوجستي والتقني لمكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان، وذلك وفقا لمدى توفر الموارد لديها.
    En el examen se recomendó asimismo que se estableciera un proceso consultivo formalizado entre la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN وأوصى الاستعراض أيضا بإرساء عملية تشاورية رسمية بين اليونيفيل ومكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان.
    Muy diferentes, pero igualmente singulares, son las funciones de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados (UNSCO). UN ٢٦١ - وثمة حالة متفردة أيضا ولكن مختلفة كل الاختــلاف هــي مكتب المنسق الخاص.
    Se proponen los siguientes cambios en la dotación de personal de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano en 2011: UN 243 - يقترح إجراء التغييرات التالية في احتياجات مكتب المنسق الخاص للأمين العام لشؤون لبنان من الموظفين في عام 2011:
    La FPNUL también mantuvo una estrecha cooperación con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano y colaboró de cerca con todas las partes interesadas en mitigar las tensiones en su zona de operaciones, en particular a lo largo de la Línea Azul. UN وواصلت اليونيفيل أيضا تعاونها الوثيق مع مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان وكذلك مع جميع الأطراف المعنية لتخفيف حدة التوترات في منطقة عملياتها ولا سيما على طول الخط الأزرق.
    Se estima que las necesidades de personal de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano permanecerán en el mismo nivel en 2012. UN 234- يقدَّر أن تظل احتياجات مكتب المنسق الخاص من الموظفين في نفس المستوى في عام 2012.
    Desde esa fecha hasta marzo de 1995 se desembolsaron 29,8 millones de dólares para cumplir esa tarea, en la que el OOPS colaboró estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. UN ومنذ ذلك التاريخ وحتى أذار/مارس ١٩٩٥ تم صرف ما مجموعه ٢٩,٨ مليون دولار في هذه العملية، التي عملت فيها اﻷونروا بصورة وثيقة مع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    El desembolso correspondiente a julio de 1995 se llevó a cabo de conformidad con el mecanismo técnico descrito en el informe del Secretario General y en plena coordinación con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, en Gaza, de acuerdo con la práctica establecida. UN وأجريت عملية الصرف لشهر تموز/يوليه ١٩٩٥ وفقا لﻵلية التقنية الوارد وصفها في تقرير اﻷمين العام وبتنسيق كامل مع مكتب المنسق الخاص لﻷراضي المحتلة في غزة، تماشيا مع الممارسات المعمول بها.
    En el curso del año transcurrido, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados realizó la importante labor de establecer un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de formular un enfoque integrado de las Naciones Unidas en ámbitos de asistencia concretos. UN وفي السنة الماضية، قام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة بعمل مهم هو إنشاء آلية التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة فـــي الضفة الغربيـــة وقطاع غزة وصياغة نهج متكامل لﻷمم المتحدة تجـــاه مجالات محددة للمساعدة.
    El 1º de abril, tuvieron lugar en Gaza varias manifestaciones contra el cierre, incluida una huelga de hambre de 12 horas ante la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. UN وفي ١ نيسان/أبريل، قامت عدة مظاهرات ضد اﻹغلاق في غزة، بما في ذلك إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    Una encuesta realizada por la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados entre especialistas en el sector privado en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza demostró que había una opinión casi unánime en el sentido de que las clausuras y el poco claro ambiente para el funcionamiento comercial son los principales problemas que afrontan las empresas privadas. UN وقد أسفرت دراسة استقصائية ﻷخصائيي القطاع الخاص في الضفة الغربية وقطاع غزة أجراها مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة، عن شبه إجماع في اﻵراء على أن عمليات إغلاق الحدود والبيئة غير الواضحة لتشغيل اﻷعمال التجارية هما المشكلتان الرئيسيتان اللتان تواجهان اﻷعمال التجارية الخاصة.
    Según la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas, el desempleo se ha triplicado desde comienzos de octubre, lo que se traduce por una pérdida diaria de 10 a 11 millones de dólares aproximadamente en los ingresos familiares. UN ويشير مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة إلى أن البطالة قد تضاعفت ثلاث مرات منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر، مما يعني فقدان الأسر لدخل يتراوح بين 10 ملايين و11 مليون دولار في اليوم.
    69 Sinopsis del Informe sobre la Economía Palestina, preparado por la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas, otoño de 1999. UN (69) موجز تنفيذي للتقرير المتعلق بالاقتصاد الفلسطيني، من إعداد مكتب المنسق الخاص التابع للأمم المتحدة، خريف عام 1999.
    Según la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas, el desempleo se ha triplicado desde comienzos de octubre, lo que se traduce por una pérdida diaria de 10 a 11 millones de dólares aproximadamente en los ingresos familiares. UN ويشير مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة إلى أن البطالة قد تضاعفت ثلاث مرات منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر، مما يعني فقدان الأسر لدخل يتراوح بين 10 ملايين و11 مليون دولار في اليوم.
    La OSSI emitió 8 recomendaciones de auditoría y 2 informes de auditoría dirigidos a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano: UN 91 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان ثماني توصيات من توصيات مراجعة الحسابات وتقريرين من تقارير مراجعة الحسابات:
    Análisis de la diferencia 2008-2009 Las necesidades de recursos estimadas para la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano para 2009 ascienden a 6.722.800 dólares en cifras netas (7.683.500 dólares en cifras brutas). UN 92 - تصل الاحتياجات التقديرية لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان لعام 2009 إلى مبلغ صافيه 800 722 6 دولار (إجماليه 500 683 7 دولار).
    Se ha finalizado la fase de diseño y aplicación experimental en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN وقال إن مرحلة التصميم أُكملت ونُفذ النظام على أساس تجريبي في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more