"la oficina del fiscal en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب المدعي العام في
        
    • لمكتب المدعي العام في
        
    • مكتب المدعي في
        
    • لمكتب المدعي العام فيما
        
    • لمكتب المدعية العامة فيما
        
    • مكتب المدعي العام أيضا في
        
    • مكتب المدعي العام فيما
        
    • وبالنسبة لمكتب المدعي العام
        
    la Oficina del Fiscal en Kigali tenía problemas administrativos, de dirección y operacionales. UN ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية.
    Frecuentemente ni la Secretaría en Arusha ni la Oficina del Fiscal en Kigali fueron notificadas con antelación de la llegada de personal adscrito. UN وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين.
    Actualmente, la Oficina del Fiscal en Kigali funciona en la planta baja del edificio del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ويوجد مكتب المدعي العام في كيغالي حاليا في الطابق اﻷرضي من مبنى اليونيسيف.
    La Secretaría estará encargada de proporcionar apoyo administrativo y asistencia judicial y jurídica en general a la Oficina del Fiscal en Kigali. UN وسيتولى قلم المحكمة تقديم الدعم اﻹداري والمساعدة القضائية والقانونية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي.
    Por su parte, el Gobierno de Francia facilitó seis vehículos para el Tribunal, de los que cinco habrían de utilizarse por la Oficina del Fiscal en Sarajevo. UN كما تفضلت الحكومة الفرنسية بتزويد المحكمة بست مركبات، خمس منها من المزمع لاستخدام مكتب المدعي العام في سراييفو.
    Entre los participantes figuraron funcionarios de la Oficina del Fiscal en La Haya y Kigali. UN وكان المشتركون موظفين من مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي.
    Es también Jefe de la Oficina del Fiscal en Kigali a los efectos de la gestión y la coordinación diarias. UN وهو يرأس أيضا مكتب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بتصريف أعمال اﻹدارة والتنسيق اليومية.
    De ese total, 28 funcionarios prestaban asistencia a la Oficina del Fiscal en las investigaciones, así como asesoramiento jurídico y de expertos. UN ويقدم ٢٨ من هؤلاء الموظفين المساعدة إلى مكتب المدعي العام في التحقيقات ويعملون كمستشارين قانونيين وخبراء.
    Ya en julio de 1997, la Oficina del Fiscal en Kigali había solicitado a la administración que la ayudara a montar una biblioteca. UN وقد طلب مكتب المدعي العام في كيغالي إلى اﻹدارة منذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٧، أن تقدم يد المساعدة في إنشاء مكتبة.
    la Oficina del Fiscal en Kigali también había mejorado considerablemente desde el último examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ٩٦ - أظهر مكتب المدعي العام في كيغالي أيضا تحسنا جوهريا منذ الاستعراض اﻷخير الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية.
    El informe criticaba también duramente la Oficina del Fiscal en Kigali. UN وانتقد أيضا بشدة مكتب المدعي العام في كيغالي.
    La cooperación que ha proporcionado el Gobierno de Rwanda a la Oficina del Fiscal en Kigali ha hecho posible que dicha Oficina pudiera llevar a cabo con eficacia sus investigaciones y entrevistar a los testigos. UN فتعاون الحكومة الرواندية مع مكتب المدعي العام في كيغالي يسﱠر لمكتب المدعي العام فعالية إجراء التحقيقات ومقابلات الشهود.
    La Comisión Consultiva abriga serias reservas en cuanto a lo que parece una decisión arbitraria que podría ir en desmedro de las actividades de la Oficina del Fiscal en Arusha. UN واللجنة لديها تحفظات شديدة على ما يبدو أنه قرار عشوائي قد يضر عمليات مكتب المدعي العام في أروشا.
    En este caso, la Oficina del Fiscal, en conjunción con la Secretaría, decidieron hacer frente al problema de manera diferente. UN وقرر مكتب المدعي العام في هذه الحالة، بالاشتراك مع قلم المحكمة، معالجة هذا الأمر بطريقة مختلفة.
    Con base en esas disposiciones, las Naciones Unidas ya han prestado asistencia a la Oficina del Fiscal en varias ocasiones. UN وعلى أساس تلك الترتيبات، قدمت الأمم المتحدة بالفعل مساعدة إلى مكتب المدعي العام في عدة مناسبات.
    Las autoridades también han prestado asistencia a la Oficina del Fiscal en asuntos relacionados con la protección de testigos. UN كما قدمت السلطات المساعدة إلى مكتب المدعي العام في مسائل حماية الشهود.
    En este momento, hay una representación de la Oficina del Fiscal en Kinshasa, que ha iniciado sus indagaciones preliminares. UN ويوجد حاليا تمثيل لمكتب المدعي العام في كينشاسا وقد استهلت التحقيقات الأولية.
    28. Se ha establecido una pequeña dependencia administrativa, inicialmente dentro de la Oficina de Asuntos Jurídicos, para apoyar las actividades iniciales de la Oficina del Fiscal en Rwanda. UN ٢٨ - وأنشئت وحدة إدارية صغيرة، داخل مكتب الشؤون القانونية، في البداية، لدعم عمليات البدء لمكتب المدعي العام في رواندا.
    La naturaleza de la investigación en Europa y Norteamérica exige la presencia temporal de investigadores en la Oficina del Fiscal en La Haya. UN على أن طبيعة التحقيقات الجارية في أوروبا وأمريكا الشمالية تقتضي وجودا مؤقتا للمحققين في مكتب المدعي في لاهاي.
    La carga de trabajo restante de la Oficina del Fiscal en relación con los juicios en primera instancia puede resumirse de la manera siguiente: UN ويمكن إيجاز عبء العمل المتبقي لمكتب المدعي العام فيما يتصل بالمحاكمات الابتدائية على النحو التالي:
    La SFOR sigue prestando un valioso apoyo a la Oficina del Fiscal en relación con las misiones de investigación y contribuye a la ejecución de órdenes de búsqueda y captura. UN فما برحت قوة تحقيق الاستقرار تقدم الدعم القيّم لمكتب المدعية العامة فيما يتعلق ببعثات التحقيق التي تقوم بها، وتقدم لها المساعدة في تنفيذ أوامر التفتيش.
    5. Recuerda a todos los Estados su obligación de cooperar con el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y con la Oficina del Fiscal en la investigación y el enjuiciamiento de las personas acusadas de utilizar la violación como arma de guerra; UN ٥ - تذكﱢر جميع الدول بالتزامها بالتعاون مع المحكمة الدولية لمعاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ومع مكتب المدعي العام أيضا في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين باستخدام الاغتصاب سلاحا من أسلحة الحرب ومقاضاتهم؛
    Más adelante se examinarán las cuestiones relativas a la cooperación de Croacia con la Oficina del Fiscal en esta causa. UN ويجري تناول المسائل المتعلقة بتعاون كرواتيا مع مكتب المدعي العام فيما يتعلق بهذه القضية في جزء لاحق من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more