"la oficina del fiscal militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب المدعي العام العسكري
        
    • مكتب المدعي العسكري
        
    • مكتب النائب العام العسكري
        
    En la Oficina del Fiscal Militar Regional se presentó una demanda contra el sargento. UN وقد سجل اتهام ضد الرقيب في مكتب المدعي العام العسكري الاقليمي.
    Algunos funcionarios gubernamentales expresaron su satisfacción con diversos aspectos del trabajo de la Operación, como el suministro de información al Ministerio de Justicia y su cooperación con la Oficina del Fiscal Militar General. UN وأعرب عدد من المسؤولين الحكوميين عن تقديرهم لما اضطلعت به العملية الميدانية من عمل في مجالات عدة، مثل تزويد وزارة العدل بالمعلومات والتعاون مع مكتب المدعي العام العسكري.
    Algunos funcionarios gubernamentales expresaron su satisfacción con diversos aspectos del trabajo de la Operación, como el suministro de información al Ministerio de Justicia y su cooperación con la Oficina del Fiscal Militar General. UN وأعرب عدد من المسؤولين الحكوميين عن تقديرهم لما اضطلعت به العملية الميدانية من عمل في مجالات عدة، مثل تزويد وزارة العدل بالمعلومات والتعاون مع مكتب المدعي العام العسكري.
    Como se había concluido que la causa de la muerte no era violenta, la Oficina del Fiscal Militar de Iasi ordenó que no se incoara un caso penal ante el tribunal en este caso. UN ونظرا إلى ما أعلن من أن سبب الوفاة لم يكن عنيفا، فان مكتب المدعي العسكري ﻹياسي أمر بعدم توجيه اتهامات جنائية في الحالة.
    El Gobierno respondió que una investigación de la Oficina del Fiscal Militar de Bucarest había llegado a la conclusión de que no se habían ejercido violencias contra Doru Marian Beldie. UN وردت الحكومة بأن تحقيقا أجراه مكتب المدعي العسكري لبوخارست انتهى الى أنه لم يرتكب عنف ضد دورو ماريان بلدي.
    Se informa también que la Oficina del Fiscal Militar de la guarnición de Sertolovsky, distrito militar de San Petersburgo, se negó a iniciar una causa penal. UN وأُفيد أن مكتب النائب العام العسكري لحامية سيرتولوفسكي في مركز سان بطرس بورغ العسكري قد رفض افتتاح دعوى جنائية.
    Además, reuniones de coordinación semanales con representantes del Gobierno, incluida la Oficina del Fiscal Militar, a fin de intercambiar información sobre casos relacionados con los derechos humanos UN إضافة إلى ذلك، تعقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية مع ممثلين عن الحكومة بمن فيهم مكتب المدعي العام العسكري لتبادل المعلومات عن قضايا حقوق الإنسان
    miembros de su escolta y el Coronel Biyoyo fue arrestado y transferido a la Oficina del Fiscal Militar de Bukavu. UN العقيد بيويو وأُحيل إلى مكتب المدعي العام العسكري في بوكافو.
    En total, 76 oficiales militares han recibido capacitación, entre otros temas, en el modo de presentar denuncias a la Oficina del Fiscal Militar. UN وقد تم تدريب ما مجموعه 76 ضابطا عسكريا، ضمن جملة أمور، على كيفية الإبلاغ عن الحالات إلى مكتب المدعي العام العسكري.
    Se afirma que las personas detenidas por miembros de la fuerzas armadas pueden presentar recurso ante la Oficina del Fiscal Militar de que dependa el centro de detención en que estén recluidas. UN ويقال إن اﻷشخاص الذين يحتجزهم أفراد من القوات المسلحة يمكنهم التقدم بشكاوى إلى مكتب المدعي العام العسكري المسؤول عن مركز الاحتجاز الذي يحتجزون فيه.
    Se afirma que las personas detenidas por miembros de la fuerzas armadas pueden presentar recurso ante la Oficina del Fiscal Militar de que dependa el centro de detención en que estén recluidas. UN ويقال إن اﻷشخاص الذين يحتجزهم أفراد من القوات المسلحة يمكنهم التقدم بشكاوى إلى مكتب المدعي العام العسكري المسؤول عن مركز الاحتجاز الذي يحتجزون فيه.
    Los padres de Anton Assenov presentaron en la Oficina del Fiscal Militar Regional una denuncia contra agentes de la policía por golpes a su hijo, pero el Fiscal Regional Adjunto ha dictado un auto en el que se rechaza la incoación de acciones jurídicas. UN وقدمت شكوى إلى مكتب المدعي العام العسكري الاقليمي في فارنا من والدي انطون استينوف ضد موظفي الشرطة عن ضرب ابنهما ولكن نائب المدعي العام الاقليمي أصدر قرارا رفض بمقتضاه رفع دعوى قانونية.
    Se afirma que las personas detenidas por miembros de la fuerzas armadas pueden presentar recurso ante la Oficina del Fiscal Militar de que dependa el centro de detención en que estén recluidas. UN ويقال إن اﻷشخاص الذين يحتجزهم أفراد من القوات المسلحة يمكنهم التقدم بشكاوى إلى مكتب المدعي العام العسكري المسؤول عن مركز الاحتجاز الذي يحتجزون فيه.
    El 7 de julio de 2000 la solicitud fue trasladada a la Oficina del Fiscal Militar del Distrito Militar del Cáucaso Septentrional. UN وفي 7 تموز/يوليه 2000، أحيل هذا الالتماس إلى مكتب المدعي العام العسكري للمنطقة العسكرية لشمالي القوقاز.
    El 7 de julio de 2000 la solicitud fue trasladada a la Oficina del Fiscal Militar del Distrito Militar del Cáucaso Septentrional. UN وفي 7 تموز/يوليه 2000، أحيل هذا الالتماس إلى مكتب المدعي العام العسكري للمنطقة العسكرية لشمالي القوقاز.
    El comandante de esa División supervisa a los equipos profesionales de investigación, con la participación de la Oficina del Fiscal Militar de Asuntos Operacionales. UN ويشرف قائد الشعبة على أفرقة التحقيقات المتخصصة، بمشاركة مكتب المدعي العسكري لشؤون العمليات.
    El Sr. Tasnadi no había informado a la Oficina del Fiscal Militar acerca del incidente hasta el 21 de junio de 1993 y desde entonces ha retirado la denuncia. UN ولم يبلغ السيد تسنادي مكتب المدعي العسكري بالواقعة الا في ١٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ وقد سحب شكواه منذ ذلك الوقت.
    :: El Fiscal Militar General ordenó que la Oficina del Fiscal Militar de Asuntos Operacionales colaborara estrechamente con la División de Investigación Penal de la Policía Militar en cada investigación penal, incluso antes de decidir si se habrían de presentar cargos. UN أمر المدعي العام العسكري مكتب المدعي العسكري للشؤون العملياتية بالعمل عن كثب مع شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية فيما يتعلق بكل تحقيق جنائي، حتى قبل اتخاذ أي قرار بشأن توجيه تهم.
    609. El Gobierno respondió que Viorel Baciu había presentado una denuncia contra un teniente coronel y otros agentes de policía, pero que la Oficina del Fiscal Militar de Iasi había ordenado que se presentaran cargos contra él. UN ٩٠٦- ردت الحكومة بأن فيوريل باشيو قدم شكوى ضد ضابط برتبة مقدم وضباط شرطة آخرين ولكن مكتب المدعي العسكري بإياسي أمر بعدم توجيه اتهامات جنائية.
    614. Por último, en el caso de Marcel Brosca, presuntamente víctima de una paliza de la policía en Teduci, la Oficina del Fiscal Militar de Iasi concluyó que no se habían practicado violencias contra él. UN ٤١٦- وأخيراً، في حالة مارسيل بروسكا، الذي أدعي أنه ضرب ضرباً مبرحاً من الشرطة في تيدوشي، انتهى مكتب المدعي العسكري ﻹياسي الى أن عنفاً ما لم يرتكب ضده.
    Personal de la Oficina del Fiscal Militar UN موظفو مكتب المدعي العسكري
    Se puso la investigación en manos de la Oficina del Fiscal Militar en razón de que, como pronto se reconoció, estaban implicados varios funcionarios del Ministerio de Información (léase: Inteligencia). UN وتم تكليف مكتب النائب العام العسكري بالتحقيق على أساس أن عددا من الموظفين في وزارة اﻹعلام )أي المخابرات( كانوا معنيين باﻷمر، كما تم الاعتراف بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more