La administración de este fondo se descentralizó a la oficina del PNUD en el país. | UN | وقد أوكلت إدارة هذا الصندوق إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية. |
La administración de este fondo se descentralizó a la oficina del PNUD en el país. | UN | وقد أوكلت إدارة هذا الصندوق إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية. |
Plan de gestión de los cambios en la oficina del PNUD en el Brasil | UN | الفقرة 310 خطة لإدارة التغيير من أجل مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل |
El informe financiero será presentado a la oficina del PNUD en el país a más tardar 15 días después de finalizado el trimestre. | UN | ويجب أن يقدم التقرير المالي إلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوماً من انتهاء الفصل. |
La misión estuvo encabezada por un representante de Suhakam y contó con el apoyo de la oficina del PNUD en el país. | UN | وترأس البعثة ممثل عن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا بدعم من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في باكستان. |
la oficina del PNUD en el país debería ayudar al gobierno a velar por que el marco de cooperación con el país esté orientado a los resultados y debería brindar al gobierno el apoyo necesario para que finalice oportunamente el documento del marco de cooperación con el país. | UN | وينبغي للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي مساعدة الحكومة لضمان توخي الإطار لإحراز النتائج، ولتقديم الدعم اللازم للحكومة لإتمام الإطار في الموعد المحدد. |
El Representante Permanente subrayó la importancia política de la presencia de la oficina del PNUD en el país. | UN | وشدد الممثل الدائم على اﻷهمية السياسية التي يمثلها وجود المكتب القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Centro continuó su colaboración con la Fundación Friedrich-Ebert, el Instituto de Estudios de Seguridad, el Centro Internacional Kofi Annan de Capacitación en Mantenimiento de la Paz y la oficina del PNUD en el Togo. | UN | وواصل المركز شراكاته مع مؤسسة فريدريك إيبرت، ومعهد الدراسات الأمنية، ومركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام، ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في توغو. |
La institución designada envía un informe financiero firmado a la oficina del PNUD en el país en un lapso no superior a 15 días a contar del fin del período cubierto por el anticipo anterior;The designated institution sends a signed financial report to the UNDP country office no later than 15 days after the end of the period covered by the last advance; | UN | `1 ' ترسل المؤسسة المسماة تقريرا ماليا موقعا عليه إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوما بعد انتهاء الفترة التي تغطيها آخر سلفة؛ |
Cuando sea necesario, la oficina del PNUD en el país puede prestar asistencia en la formulación del acuerdo y el enlace con el organismo de las Naciones Unidas. | UN | وإذا ما اقتضى الأمر يقوم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمساعدة في إعداد الاتفاق والتنسيق مع وكالة الأمم المتحدة المعنية. |
La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento señaló que ese tipo de examen habría sido el más indicado para dirimir las diferencias existentes entre la oficina del PNUD en el país y la UNOPS respecto del enfoque de la estrategia de ejecución que figuraba en la propuesta de plan de trabajo correspondiente a 1999. | UN | ورأى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أنه كان من شأن هذا الاستعراض، لو أجري، أن يعالج على أحسن وجه الخلافات التي كانت قائمة بين المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع فيما يتعلق بالنهج المتبع في استراتيجية التنفيذ الواردة في خطة العمل المقترحة لعام 1999. |
En ciertos casos los servicios se han desarrollado a resultas de proyectos ejecutados por la oficina del PNUD en el Brasil. | UN | وقد استُحدثت الخدمات في بعض الحالات نتيجة للمشاريع التي يضطلع بها مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل. |
la oficina del PNUD en el Brasil apoyó un programa de CTPD en colaboración con los países de habla portuguesa de África. | UN | كما أن مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل دعم برنامجا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالتعاون مع الأمم الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
la oficina del PNUD en el Brasil estaba pasando hacia una estrategia deliberada de experimentación respecto de nuevos servicios y actividades. | UN | 140- ويمضي مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل نحو اعتماد استراتيجية مقصودة لتجريب خدمات وأنشطة جديدة. |
la oficina del PNUD en el país participa en el proceso de la Evaluación Común del País mediante las siguientes acciones: | UN | 1 - يشارك المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في عملية التقييم القطري الموحد بالقيام بما يلي: |
Encargado de la oficina del PNUD en el Chad | UN | المسؤول عن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشاد |
Además, la oficina del PNUD en el país puede proporcionar los servicios indicados a continuación, que normalmente serán prestados por la institución designadaIn addition, the UNDP country office may provide the following services that would normally be undertaken by the designated institution: | UN | 2 - وفضلا عن ذلك، يمكن للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي أن يقدم الخدمات التالية التي تضطلع بها عادة المؤسسة المسماة: |
El Representante Permanente subrayó la importancia política de la presencia de la oficina del PNUD en el país. | UN | وشدد الممثل الدائم على اﻷهمية السياسية التي يمثلها وجود المكتب القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Una delegación pidió información sobre la situación de la relación entre el Centro de Información de las Naciones Unidas y la oficina del PNUD en el Cairo. | UN | 226 - وطلب أحد الوفود معلومات عن وضع العلاقة بين مركز الأمم المتحدة للإعلام ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في القاهرة. |
En consecuencia, ese servicio se vende como medio para obtener recursos para la oficina del PNUD en el Brasil a fin de seguir satisfaciendo las necesidades del país mediante la inversión en nuevos ámbitos del desarrollo. | UN | ثم بعد ذلك تُباع تلك الخدمة كوسيلة للحصول على الموارد اللازمة لمكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل لتلبية احتياجات البلد عن طريق الاستثمار في مجالات إنمائية جديدة. |
Contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales: contribuciones en efectivo o en especie (en forma de bienes, servicios o instalaciones) que hace el gobierno huésped para cubrir parte de los gastos de mantenimiento de la oficina del PNUD en el país. | UN | مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية: المساهمات التي تقدمها حكومة البلد المضيف نقدا أو بالتوفير العيني لسلع أو خدمات أو مرافق خاصة، من أجل تغطية مصروفات الاحتفاظ بالمكتب القطري للبرنامج الإنمائي. |
Evaluaciones periódicas de la capacidad de la oficina del PNUD en el país. | UN | 28 - التقييم المنتظم لقدرات المكتب القطري التابع للبرنامج الإنمائي. |
A fin de lograr los resultados de los programas y proyectos, la oficina del PNUD en el país y la institución responsable de la gestión del programa o proyecto deben entablar alianzas clave. | UN | وبغية تحقيق نتائج البرامج والمشاريع، يجب على المكتب القطري للبرنامج الإنمائي والمؤسسة المسؤولة عن إدارة البرنامج أو المشروع إقامة شراكات أساسية. |
No obstante, los gobiernos siguen pidiendo al coordinador residente que se ocupen de actividades específicas del PNUD, en su calidad de la más alta autoridad de la oficina del PNUD en el país. | UN | ومع ذلك، ما زالت الحكومة تستدعي المنسق المقيم لدى معالجتها الأعمال الخاصة بالبرنامج الإنمائي باعتباره السلطة العليا في المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في البلد. |
Con el paso, a comienzos de 2008, de la gestión de los recursos humanos y financieros de la oficina del PNUD en el Brasil, al sistema Atlas, el PNUD logró establecer un sistema de planificación de los recursos institucionales verdaderamente mundial. | UN | بفضل نقل إدارة الموارد البشرية والمالية في مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل إلى نظام أطلس في أوائل عام 2008، تمكن البرنامج الإنمائي من تحقيق نظام عالمي بحق لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos locales de las oficinas: contribuciones en efectivo o en especie mediante determinados bienes, servicios e instalaciones, que el gobierno anfitrión hace para cubrir parte de los gastos de mantenimiento de la oficina del PNUD en el país. | UN | مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية: المساهمات التي تقدمها حكومة البلد المضيف نقدا أو بالتوفير العيني لسلع أو خدمات أو مرافق خاصة مساهمة في تكاليف الاحتفاظ بالمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
la oficina del PNUD en el país debería recibir una copia de la carta de acuerdo interinstitucional firmada. format of an IALA is available with each agency. | UN | وينبغي للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يحصل على نسخة من كتاب الاتفاق الموقع. |