"la oficina del unicef" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب اليونيسيف
        
    • المكتب القطري لليونيسيف
        
    • لمكتب اليونيسيف
        
    • ومكتب اليونيسيف
        
    • يونيسيف
        
    la oficina del UNICEF en Uganda está coordinando el envío de dicho psiquiatra. UN ويتولى مكتب اليونيسيف في أوغندا تنسيق عملية إيفاد ذلك الطبيب النفسي.
    Se hicieron asignaciones con cargo al Fondo para Programas de Emergencia a fin de que la oficina del UNICEF en Camboya pudiera participar en el plan. UN وخصصت أموال من صندوق برنامج الطوارئ لتمكين مكتب اليونيسيف في كمبوديا من الاشتراك في هذه الخطة.
    Ha proseguido el proceso de reunificación de familias, con el respaldo de la oficina del UNICEF en Nairobi. UN وذكر أن عملية لمّ شمل اﻷسر استمرت، بدعم من مكتب اليونيسيف في نيروبي.
    Sr. Thomas McDermott Jefe de la oficina del UNICEF UN السيد توماس مكديرموت رئيس مكتب اليونيسيف
    No cabe soslayar la importancia del apoyo técnico que proporcionan las Naciones Unidas y concretamente la oficina del UNICEF en el país. UN ولا يمكن المغالاة في تقدير أهمية الدعم المقدم من الأمم المتحدة وخاصة المكتب القطري لليونيسيف في عمان.
    El Director dijo que transmitiría esta inquietud a la oficina del UNICEF. UN وقال إنه سينقل هذه الشواغل إلى مكتب اليونيسيف.
    El Director dijo que transmitiría esta inquietud a la oficina del UNICEF. UN وقالت إنها ستنقل هذه الشواغل إلى مكتب اليونيسيف.
    la oficina del UNICEF en Jartum vacunó también a más de 5.000 niños como parte de su programa de acercamiento a la población en barcazas. UN وقام مكتب اليونيسيف في الخرطــوم بتحصيــن أكثــر مــن ٠٠٠ ٥ طفل كجزء من برنامجه للرعاية الذي يستخدم فيه القوارب.
    El Director Regional respondió que eso sería facilitado por la elevación de la categoría de la oficina del UNICEF, para convertirla en oficina en el país. UN ورد المدير اﻹقليمي بأن ذلك سوف يتيسر مـن خلال الرفـع مـن مستوى مكتب اليونيسيف كــي يتحول إلى وضع المكتب القطري الكامل.
    En respuesta, la oficina del UNICEF ha logrado aumentar considerablemente los fondos complementarios para mantener los elementos esenciales del programa. UN وردا على ذلك، نجح مكتب اليونيسيف في تحقيق زيادة كبيرة في اﻷموال التكميلية للمحافظة على اﻷركان الرئيسية للبرنامج.
    En 1998, la oficina del UNICEF se reclasificó al nivel superior de oficina del país, con la adición de un funcionario internacional del cuadro orgánico. UN رقي مكتب اليونيسيف عام ١٩٩٨ إلى مكتب قطري كامل بإضافة وظيفة دولية من الفئة الفنية.
    Entre tanto, 163 niños se encuentran en un centro de tránsito provisional en el distrito de Masindi y reciben atención de la oficina del UNICEF en Kampala. UN وفي الوقت ذاته، يوجد 163 طفلا في مراكز عبور مؤقتة في مقاطعة ماسيندي يقوم مكتب اليونيسيف في كمبالا برعايتهم.
    En el mismo mes, el jefe de la oficina del UNICEF en Mogadishu fue secuestrado y posteriormente liberado. UN وفي الشهر نفسه، اختُطف رئيس مكتب اليونيسيف في مقديشو، وإن أُطلق سراحه فيما بعد.
    la oficina del UNICEF en Bruselas desempeña además un papel cada vez más importante en la ampliación de la asociación de financiación con la Unión Europea. UN ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي.
    la oficina del UNICEF en Bruselas desempeña además un papel cada vez más importante en la ampliación de la asociación de financiación con la Unión Europea. UN ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي.
    Además, encargó a la oficina del UNICEF en el Líbano la tarea de obtener fondos adicionales de apoyo al programa, estimados en 5.000.000 de dólares de los EE.UU. UN كما فوَّض مكتب اليونيسيف في بيروت السعي إلى تأمين تمويل إضافي لدعم هذه البرامج بما يعادل 000 000 5 دولار أمريكي.
    Dijo que el viaje había sido de gran utilidad para los participantes y expresó su reconocimiento al personal de la oficina del UNICEF en Marruecos y al Gobierno. UN وقال إن الرحلة كانت مفيدة للغاية للمشاركين وأعرب عن تقديره لموظفي مكتب اليونيسيف في المغرب وللحكومة.
    Tras la celebración en la ciudad de Panamá del período de sesiones de 2005 del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, la oficina del UNICEF en Venezuela ofreció su cooperación para realizar traducciones oficiosas al español. UN وبعد دورة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية لعام 2005 المنعقدة في مدينة بنما، قدم مكتب اليونيسيف القطري في فنزويلا تعاونه في إصدار ترجمات غير رسمية إلى اللغة الإسبانية.
    Evaluación de las actividades de capacitación y fomento de capacidad realizadas por la oficina del UNICEF en Marruecos entre 2003 y 2006 UN تقييم أنشطة التدريب وبناء القدرات التي اضطلع بها المكتب القطري لليونيسيف في المغرب بين عامي 2003 و 2006
    Las asignaciones se utilizaron para financiar un sistema de seguridad y comunicación para la oficina del UNICEF en Sana ' a. UN واستخدمت المخصصات لتمويل نظم أمن واتصالات لمكتب اليونيسيف في صنعاء.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad especial para dar las gracias a nuestros asociados para la cooperación, incluidos la comunidad de donantes, en particular la oficina del UNICEF en Malawi, por habernos permitido alcanzar estos logros hasta el presente. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة الخاصة كيما أشكر شركاءنا في التعاون معنا بما فيهم الجماعة المانحة، ومكتب اليونيسيف في ملاوي على وجه التخصيص، الذين ساعدونا على تحقيق ما أنجزناه حتى الآن.
    la oficina del UNICEF en Jartum puso en marcha un proyecto de erradicación de la peste bovina. UN ٦١ - وطرحت يونيسيف الخرطوم مشروعا لاستئصال طاعون الماشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more