"la oficina en nueva york" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب نيويورك
        
    • لمكتب نيويورك
        
    • بمكتب نيويورك
        
    • في نيويورك
        
    A solicitud de la Comisión Consultiva se informó a ésta que la Oficina en Nueva York organiza anualmente unas 200 reuniones, con personal muy limitado. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن مكتب نيويورك يغطي سنويا حوالي ٢٠٠ اجتماع، مع عدد محدود جدا من الموظفين.
    El Presidente y el Director de la Oficina en Nueva York de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos dan respuesta a una pregunta que ha formulado el representante de Cuba. UN قام الرئيس ومدير مكتب نيويورك التابــع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالرد على سؤال طرحه ممثل كوبا.
    A solicitud de la Comisión Consultiva se informó a ésta que la Oficina en Nueva York organiza anualmente unas 200 reuniones, con personal muy limitado. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن مكتب نيويورك يغطي سنويا حوالي ٢٠٠ اجتماع، مع عدد محدود جدا من الموظفين.
    Ese puesto se ha reasignado a tareas de gestión y administración y se utilizará para reforzar la Oficina en Nueva York. UN حيث أُعيد توزيع هذه الوظيفة على الإدارة والشؤون الإدارية والغرض منها تعزيز مكتب نيويورك.
    23.39 El Servicio Administrativo de la Oficina en Nueva York sirve de Oficina Ejecutiva del Departamento y coordina la administración general de las oficinas de Nueva York y Ginebra en el marco de la delegación convenida de autoridad entre las dos oficinas. UN ٢٣-٣٩ تقوم دائرة الشؤون الادارية لمكتب نيويورك بدور المكتب التنفيذي للادارة وبتنسيق شؤون الادارة العامة لمكتبي نيويورك وجنيف في إطار ما هو متفق عليه بين المكتبين من تفويض للسلطة.
    [Los interesados en obtener más información pueden comunicarse con la Oficina en Nueva York de las Comisiones Regionales (tel.: 1 (212) 963-6905); o la Oficina de la OIM (tel.: 1 (212) 681-7000, ext. 212).] UN [للحصول على المزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب نيويورك للجان الإقليميــــة (الهاتـــف: 1 (212) 963-6905)؛ أو بمكتــــب المنظمـــة الدوليــــة للهجــــرة (1 (212) 681-7000، الرقم الداخلي 212).]
    Además, la comparación entre una posible oficina en Bruselas y la Oficina en Nueva York no es pertinente, dado que cumplirían funciones diferentes. UN وعلاوة على ذلك، ليس من المناسب مقارنة المكتب المحتمل فتحه في بروكسل بالمكتب الموجود في نيويورك لأن وظائف المكتبين مختلفة.
    Integrarán el panel, entre otros, el Sr. Ross Hynes, Ministro Consejero de la Misión Permanente del Canadá ante las Naciones Unidas, y el Sr. Bacre Waly Ndiaye, Director de la Oficina en Nueva York del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وسيكون من بين المشاركين في المناقشة السيد روس هاينز، المستشار الوزير في الوفد الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة، والسيد باكر والي نيدياي، مدير مكتب نيويورك للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    5. El cursillo fue declarado abierto por la Directora Adjunta de la Oficina en Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 5- افتتحت حلقة العمل نائبة مدير مكتب نيويورك لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, esa actividad no se repitió en forma periódica, y no había pruebas documentales que reflejaran la respuesta y la comprensión de la sede acerca de las consecuencias de las funciones enumeradas y la orientación de las actividades de la Oficina en Nueva York. UN بيد أن هذه الممارسة لم تتكرر بصفة منتظمة، ولا توجد أدلة موثقة تعكس تعليقات المقر وفهمه بشأن الآثار المترتبة على ما ذكر في سياق تلك الأولويات عن مهام مكتب نيويورك والمجالات التي يركز عليها.
    El Alto Comisionado, en la circular interna IOM/21-FOM/20/2003 y en el informe anual del ACNUR correspondiente a 2004, expresó el compromiso de fortalecer la Oficina en Nueva York. UN وقد تعهد المفوض السامي، في تعميمه الداخلي IOM/21-FOM/20/2003 وفي تقرير المفوضية السنوي لعام 2004، بتعزيز مكتب نيويورك.
    La Junta recomienda que la sede del ACNUR examine anualmente las actividades, los productos y los planes de la Oficina en Nueva York. UN 273- ويوصي المجلس بأن يقوم مقر المفوضية سنويا باستعراض أنشطة مكتب نيويورك ونواتجه وخططه.
    Sin embargo, esa actividad no se repitió en forma periódica, y no había pruebas documentales que reflejaran la respuesta y la comprensión de la sede acerca de las consecuencias de las funciones enumeradas y la orientación de las actividades de la Oficina en Nueva York. UN بيد أن هذه الممارسة لم تتكرر بصفة منتظمة، ولا توجد أدلة موثقة تعكس تعليقات المقر وفهمه بشأن الآثار المترتبة على ما ذكر في سياق تلك الأولويات عن مهام مكتب نيويورك والمجالات التي يركز عليها.
    El Alto Comisionado, en la circular interna IOM/21-FOM/20/2003 y en el informe anual del ACNUR correspondiente a 2004, expresó el compromiso de fortalecer la Oficina en Nueva York. UN وقد تعهد المفوض السامي، في تعميمه الداخلي IOM/21-FOM/20/2003 وفي تقرير المفوضية السنوي لعام 2004، بتعزيز مكتب نيويورك.
    273. La Junta recomienda que la sede del ACNUR examine anualmente las actividades, los productos y los planes de la Oficina en Nueva York. UN 273- ويوصي المجلس بأن يقوم مقر المفوضية سنويا باستعراض أنشطة مكتب نيويورك ونواتجه وخططه.
    La Directora Adjunta de la Oficina en Nueva York de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos formula una declaración en nombre del difunto Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo y responde a un comentario del representante de China. UN وأدلى نائب مدير مكتب نيويورك لمفوضية حقوق الإنسان ببيان نيابة عن الرئيس الراحل للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، ورد على تعليق أبداه ممثل الصين.
    la Oficina en Nueva York organizó reuniones de presentación e información para delegados sobre los temas de la globalización, el comercio internacional, la IED, la deuda, y la ciencia y la tecnología. UN ونظم مكتب نيويورك جلسات عرض وإعلام للمندوبين بشأن العولمة، والتجارة الدولية، والاستثمار الأجنبي المباشر، والدَين، والعلم والتكنولوجيا.
    Administración de las prestaciones de jubilación plenas por la Oficina en Nueva York de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN إدارة كامل الاستحقاقات التقاعدية من قِبَل مكتب نيويورك للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية 26 آذار/مارس 2014
    Nota verbal de fecha 20 de marzo de 2003 dirigida a la Oficina en Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la Misión Permanente de Uzbekistán ante las Naciones Unidas UN مذكرة شفوية مؤرخة 20 آذار/مارس 2003 وموجهة من البعثة الدائمة لأوزبكستان لدى مكتب الأمم المتحدة إلى مكتب نيويورك التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    t) Examine anualmente las actividades, los productos y los planes de la Oficina en Nueva York (párr. 273). UN (ر) القيام بصفة سنوية باستعراض أنشطة مكتب نيويورك ونواتجه وخططه (الفقرة 273).
    Para el bienio 2002-2003, se nombrará Director de la Oficina en Nueva York al Director de la anterior División de Promoción de Políticas e Información (D-2) con la responsabilidad de supervisar y gestionar las operaciones de esa oficina. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، سيعيَّـن مدير شعبة السياسات والدعوة والإعلام سابقا، وهو برتبة مد-2، كمدير لمكتب نيويورك ويتولى مسؤولية إدارة عمليات هذا المكتب والإشراف عليها.
    [Los interesados en obtener más información pueden comunicarse con la Oficina en Nueva York de las Comisiones Regionales (tel.: 1 (212) 963-6905); o la Oficina de la OIM (tel.: 1 (212) 681-7000, ext. 212).] UN [للحصول على المزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب نيويورك للجان الإقليميــــة (الهاتـــف: 1 (212) 963-6905)؛ أو بمكتــــب المنظمـــة الدوليــــة للهجــــرة (1 (212) 681-7000، الرقم الداخلي 212).]
    La Directora de la Oficina en Nueva York del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Sra. Jessica Neuwirth, hizo una alocución ante el Comité en su 887ª sesión. UN وأدلت بكلمة أمام اللجنة في جلستها 887، السيدة جيسيكا نيويرث مديرة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more