"la oficina federal de cárteles" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب الكارتلات الاتحادي
        
    • المكتب الألماني للكارتلات
        
    • ومكتب الكارتﻻت اﻻتحادي
        
    • مكتب التكتلات الاحتكارية
        
    El proyecto se ejecutará en cooperación con la Oficina Federal de Cárteles de Alemania. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الكارتلات الاتحادي في ألمانيا.
    Incluso las autoridades encargadas de la competencia experimentadas, como la Oficina Federal de Cárteles de Alemania, consideran la determinación del nivel adecuado de las multas como un ejercicio complejo. UN فحتى سلطات المنافسة ذات الخبرة، مثل مكتب الكارتلات الاتحادي الألماني، تعتبر تحديد المستوى الملائم للغرامات عملية شاقة.
    En su evaluación, la Oficina Federal de Cárteles de Alemania sostuvo que la fusión hubiera reforzado unas posiciones dominantes ya existentes en Alemania en los dos mercados pertinentes. UN ورأى مكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني عند نظره في هذه الحالة أن الاندماج كان من شأنه أن يعزز مراكز قوة سوقية مهيمنة قائمة بالفعل في ألمانيا في سوقي المنتجات ذات الصلة.
    Se prepararon dos viajes de estudios para funcionarios encargados de la competencia de la Arabia Saudita, a la Comisión de la Competencia de Suiza en febrero y a la Oficina Federal de Cárteles de Alemania, en junio. UN ونُظمت جولتان دراسيتان لمسؤولين معنيين بالمنافسة من المملكة العربية السعودية إلى اللجنة السويسرية لشؤون المنافسة في شباط/فبراير وإلى المكتب الألماني للكارتلات في حزيران/يونيه.
    En Alemania, las autoridades de la competencia de los Länder tienen atribuciones en materia de prohibiciones de cárteles y prácticas abusivas, mientras que la Oficina Federal de Cárteles (Bundeskartellamt) tiene competencia exclusiva en materia de control de las fusiones. UN ففي ألمانيا، تملك سلطات " المقاطعات " المعنية بالمنافسة صلاحية منع التكتلات الاحتكارية والممارسات الاستغلالية، في حين أن مكتب التكتلات الاحتكارية الاتحادي يملك صلاحية خالصة بشأن التحكم في الاندماج.
    Los participantes retiraron el proyecto después de que la Oficina Federal de Cárteles de Alemania hubiera dictado una orden formal de prohibición, pero antes de que la División Antitrust del Departamento de Justicia de los Estados Unidos hubiera adoptado una decisión final. UN وسحب المشاركون هذا المشروع بعد أن أصدر مكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني أمراً رسمياً بالحظر، ولكن قبل أن تتوصل شعبة مكافحة الاحتكار التابعة لوزارة العدل في الولايات المتحدة إلى قرار نهائي.
    Por ejemplo, en Alemania, tres tribunales especializados en materia de contratación pública de nivel federal forman parte de la Oficina Federal de Cárteles, aunque tienen absoluta independencia para adoptar decisiones. UN ففي ألمانيا على سبيل المثال، جرى دمج ثلاث محاكم متخصصة في قضايا المشتريات العامة على المستوى الاتحادي في مكتب الكارتلات الاتحادي. لكنها احتفظت باستقلالها الكامل في اتخاذ القرارات.
    la Oficina Federal de Cárteles de Alemania y la Oficina de Comercio Leal del Reino Unido enviaron expertos que participaron en las reuniones, a cada una de las cuales asistieron unos 100 participantes de administraciones públicas, profesiones jurídicas y círculos académicos. UN وتولى كل من مكتب الكارتلات الاتحادي بألمانيا ومكتب التجارة المنصفة بالمملكة المتحدة توفير الخبراء الذين شاركوا في حلقتي التدارس، اللتين حضرهما حوالي ٠٠١ مشترك من الادارات الحكومية والعاملين في مهنة القانون والدوائر اﻷكاديمية.
    71. Las actividades de cooperación técnica de la Oficina Federal de Cárteles (FCO) consisten principalmente en facilitar asesoramiento e información tanto en la propia oficina como en los países interesados. UN المانيا ١٧- تشتمل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الكارتلات الاتحادي أساساً على مشورة ومعلومات تقدم داخل المؤسسة وفي البلدان المعنية على السواء.
    31. Las actividades de cooperación técnica de la Oficina Federal de Cárteles (FCO) de Alemania consisten principalmente en facilitar información, a través de conversaciones en su sede, y celebrar seminarios en los países interesados y en terceros países. UN 31- إن أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الكارتلات الاتحادي في ألمانيا تتضمن بصفة رئيسية تقديم معلومات أثناء المداولات الداخلية وفي الحلقات الدراسية التي تعقد في البلدان المعنية وفي بلدان ثالثة.
    Este proyecto, que se inició en noviembre de 2003 y concluyó en julio de 2004, fue ejecutado en cooperación con la Oficina Federal de Cárteles de Alemania. UN وهذا المشروع الذي استُهل في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وأُنجز في تموز/يوليه 2004 قد نُفِّذ بالتعاون مع مكتب الكارتلات الاتحادي في ألمانيا.
    Según la experiencia de la Oficina Federal de Cárteles de Alemania, la formulación de las órdenes de cese de toda actividad u operación ha resultado particularmente complicada en los casos en que es necesario combinarlas con la obligación de conceder el acceso de un competidor (por ejemplo, en los casos de recursos esenciales). UN ووفقاً لتجربة مكتب الكارتلات الاتحادي الألماني، فإنه يتبين أن صياغة أوامر التوقف والكف تنطوي على تحديات خاصة في الحالات التي يتعين فيها اقتران تلك الأوامر بالتزام منح منافس إمكانية الدخول إلى السوق، كما في حالات المرافق الأساسية.
    En agosto de 1989, la Oficina Federal de Cárteles de Alemania prohibió la fusión en virtud de la primera frase del párrafo 2 del artículo 24 de la Ley contra las restricciones de la competencia, conjuntamente con la primera frase del párrafo 2 del artículo 98 de dicha Ley, porque hubiera dado lugar a una posición dominante en el mercado pertinente del producto. UN في آب/أغسطس ٩٨٩١ منع مكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني الاندماج بموجب الجملة ١ من الفقرة ٢ من المادة ٤٢ وأيضا الجملة ١ من الفقرة ٢ من المادة ٨٩ من القانون اﻷلماني لمنع القيود على المنافسة، ﻷنه كان من شأنه أن يؤدي إلى مركز قوة سوقية مهيمن في سوق المنتجات المحلية ذات الصلة.
    En Alemania, la Oficina Federal de Cárteles prohibió la adquisición por Gillette del 22,9% de la participación sin derecho de voto en Eemland, así como los acuerdos adicionales, porque esta transacción constituía una fusión por la adquisición de una influencia competitivamente importante en Wilkinson, lo que hubiera dado lugar a una posición dominante en el mercado muy parecida a un monopolio. UN وفي ألمانيا منع مكتب الكارتلات الاتحادي اكتساب جيليت لنسبة ٩,٢٢ في المائة من المساهمة التي لا تمنح الحق في التصويت في شركة إيملاند، وكذلك الاتفاقات اﻹضافية، ﻷن الصفقة كانت تشكل اندماجا من حيث اكتساب تأثير هام من ناحية المنافسة على ويلكنسون كان من شأنه أن يؤدي إلى مركز قوة سوقية مهيمن يقارب الاحتكار.
    En segundo lugar, en la referencia al asunto ZF/Allison en el párrafo 11 b) se afirma que la Oficina Federal de Cárteles de Alemania dictó una orden formal de prohibición antes de que el Departamento de Justicia de los Estados Unidos hubiera adoptado una decisión final. UN وثانياً، تفيد المناقشة المتعلقة بقضية ZF/Allison في الفقرة ١١)ب( بأن مكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني قد أصدر أمراً رسمياً بالحظر قبل أن تتخذ وزارة العدل في الولايات المتحدة إجراءات.
    a) La IX conferencia internacional sobre la competencia, celebrada en Berlín en mayo de 1999 y organizada por la Oficina Federal de Cárteles alemana y la Fundación Alemana para el Desarrollo Económico Internacional; UN (أ) المؤتمر الدولي التاسع المعني بالمنافسة، الذي عُقد في برلين في أيار/مايو 1999 ونظمه مكتب الكارتلات الاتحادي الألماني والمؤسسة الألمانية للتنمية الاقتصادية الدولية؛
    la Oficina Federal de Cárteles (OFC) continuará la práctica (iniciada en 1992) de informar a los países no miembros de la OFC sobre las medidas pendientes de la OFC que afecten a las naciones interesadas. UN وسيواصل مكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني الممارسة )التي بُدئ فيها في عام ٢٩٩١( المتعلقة بإبلاغ البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالاجراءات الوشيكة التي هي بين يدي مكتب الكارتلات الاتحادي والتي تؤثر على مصالح البلدان المعنية.
    c) La asistencia técnica prestada por Alemania a Hungría consistió, en particular, en seminarios realizados en Budapest a mediados del decenio de 1990 y debates de mesa redonda, celebrados durante el mismo período, con participación de expertos de la Oficina Federal de Cárteles y de otras instituciones alemanas, que fueron organizados por la Fundación para la Cooperación Jurídica Internacional. Japón UN (ج) شملت المساعدة التقنية التي قدمتها ألمانيا إلى هنغاريا، بوجه خاص، تنظيم حلقات دراسية في بودابست في أواسط التسعينات ونقاشات موائد مستديرة منتظمة عقدت خلال الفترة نفسها. وشارك في هذه الحلقات والنقاشات خبراء من مكتب التكتلات الاحتكارية الاتحادي وغيره من المؤسسات الألمانية وقامت على تنظيمها " مؤسسة التعاون القانوني الدولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more