"la oficina federal de migración" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكتب الاتحادي للهجرة
        
    • مكتب الهجرة الاتحادي
        
    • المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة
        
    • رأى المكتب الاتحادي
        
    • المكتب أنه من
        
    la Oficina Federal de Migración tiene intención de emitir una nueva directiva para ofrecer a los cantones orientación en ese aspecto. UN ويعتزم المكتب الاتحادي للهجرة إصدار توجيه جديد لإرشاد الكانتونات في هذا الصدد.
    El autor sostuvo su afirmación y pidió que se citase a declarar como testigos a personas de Bunia, lo que fue rechazado por la Oficina Federal de Migración. UN وقد تمسك صاحب الشكوى بهذا الادعاء وطلب الاستماع إلى شهود من بونيا، غير أن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلبه.
    la Oficina Federal de Migración transmitió la solicitud al Tribunal Administrativo Federal, que consideró el caso como una solicitud de revisión. UN وأحال المكتب الاتحادي للهجرة طلبها إلى المحكمة الإدارية الاتحادية التي اعتبرته طلب إعادة نظر.
    El 17 de enero de 2007, la Oficina Federal de Migración reconsideró parcialmente su decisión de 5 de marzo de 2004. UN في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004.
    El 17 de enero de 2007, la Oficina Federal de Migración reconsideró parcialmente su decisión de 5 de marzo de 2004. UN في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004.
    De su salario, la Oficina Federal de Migración le retenía el 10%, cantidad que consignaba en una cuenta especial. UN ولم يتمتع بالتالي بأي استقرار. وكان المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة يقتطع 10 في المائة من مرتبه لإيداعه في حساب خاص.
    El autor sostuvo su afirmación y pidió que se citase a declarar como testigos a personas de Bunia, lo que fue rechazado por la Oficina Federal de Migración. UN وقد تمسك صاحب الشكوى بهذا الادعاء وطلب الاستماع إلى شهود من بونيا، غير أن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلبه.
    la Oficina Federal de Migración ha gastado cerca de 13 millones de francos suizos en proyectos de integración diseñados para permitir a las mujeres migrantes incorporarse en el mercado laboral, mediante la facilitación de mentores y clases de idiomas. UN فقد أنفق المكتب الاتحادي للهجرة 13 مليون فرنك سويسري على مشاريع الإدماج التي صُممت لتسمح للمهاجرات بالدخول في سوق العمل من خلال تقديم الدروس الخاصة إفراديا والدورات اللغوية.
    2.3 El 2 de febrero de 2005, la Oficina Federal de Migración rechazó la petición de asilo del autor. UN 2-3 وفي 2 شباط/فبراير 2005، رفض المكتب الاتحادي للهجرة طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى.
    la Oficina Federal de Migración determinó, con las investigaciones realizadas por la Embajada de Suiza en la República Democrática del Congo, que el autor era de padre rwandés, pero de etnia hutu y no tutsi como él afirmaba. UN فقد أثبت المكتب الاتحادي للهجرة بمساعدة التحقيقات التي أجرتها السفارة السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن صاحب الشكوى هو من أب رواندي من إثنية الهوتو وليست التوتسي كما يدعي.
    Además, la Oficina Federal de Migración, basándose en las investigaciones efectuadas por la Embajada de Suiza en Kinshasa, determinó que el autor no había residido en Bunia de noviembre de 1998 hasta el año 2003. UN وعلاوة على ذلك، فإن المكتب الاتحادي للهجرة قد أثبت بالاستناد إلى تحقيق الممثلية السويسرية في كينشاسا أن صاحب الشكوى لم يقم في بونيا في الفترة من 1998 إلى 2003.
    2.5 El 22 de agosto de 2005, los dos hijos del autor presentaron una petición de asilo que fue rechazada por la Oficina Federal de Migración el 20 de diciembre de 2007. UN 2-5 وفي 22 آب/أغسطس 2005، قدم طفلا صاحب الشكوى طلب لجوء رفضه المكتب الاتحادي للهجرة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Por decisión de 30 de diciembre de 2008, la Oficina Federal de Migración rechazó el recurso del autor. UN وقد رفض المكتب الاتحادي للهجرة طلب صاحب الشكوى في قراره الصادر في 30 كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    4.8 A juicio de la Oficina Federal de Migración y del Tribunal Administrativo Federal, la solicitud de asilo del autor no estaba fundamentada y muchas de sus declaraciones para justificar la solicitud se consideraron contradictorias e incoherentes. UN 4-8 وعلى حد رأي المكتب الاتحادي للهجرة والمحكمة الإدارية الاتحادية، فقد افتقر طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى إلى الأدلة، واعتُبر الكثير من الأقوال التي أدلى بها لدعم الطلب متناقضة ومتضاربة.
    Por lo tanto, el Gobierno ha aceptado las conclusiones de las decisiones de la Oficina Federal de Migración y del Tribunal Administrativo Federal dada la falta de credibilidad de las alegaciones del autor. UN ولذلك، أيدت الحكومة ما خلص إليه القراران الصادران عن المكتب الاتحادي للهجرة والمحكمة الإدارية الاتحادية من استنتاجات، وذلك بسبب عدم مصداقية ادعاءات صاحب الشكوى.
    2.2 El 14 de junio de 2005, la Oficina Federal de Migración denegó su solicitud de asilo y ordenó a la autora que saliese de Suiza. UN 2-2 وفي 14 حزيران/يونيه 2005، رفض المكتب الاتحادي للهجرة طلب لجوئها وأمر بمغادرتها سويسرا.
    El 17 de enero de 2007, la Oficina Federal de Migración reconsideró parcialmente su decisión de 5 de marzo de 2004. UN في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004.
    El 17 de enero de 2007, la Oficina Federal de Migración reconsideró parcialmente su decisión de 5 de marzo de 2004. UN في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004.
    El 17 de enero de 2007, la Oficina Federal de Migración reconsideró parcialmente su decisión de 5 de marzo de 2004. UN في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004.
    El 17 de enero de 2007, la Oficina Federal de Migración reconsideró parcialmente su decisión de 5 de marzo de 2004. UN في 17 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد مكتب الهجرة الاتحادي النظر جزئياً في قراره المؤرخ 5 آذار/مارس 2004.
    2.5 Entre las muchas solicitudes de empleo que presentó el peticionario figura la de octubre de 2007, cuando se postuló para un puesto de traductor y redactor de actas en la Oficina Federal de Migración. UN 2-5 وضمن طلبات العمل العديدة التي قدمها صاحب البلاغ، يشار إلى أنه طلب العمل في المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في تشرين الأول/أكتوبر 2007. وكان الأمر يتعلق بمنصب مترجم ومحرر محاضر.
    4.7 Tanto la Oficina Federal de Migración como el Tribunal Administrativo Federal consideraron que las alegaciones del autor no eran creíbles y que, por lo tanto, no podían llegar a la conclusión de que estuviera en riesgo de ser sometido a tortura. UN 4-7 وقد رأى المكتب الاتحادي للهجرة والمحكمة الإدارية الاتحادية معاً أن ادعاءات صاحب الشكوى غير موثوق بها ولا يمكن بالتالي أن تدعم الاستنتاج بأنه قد يتعرض للتعذيب.
    la Oficina Federal de Migración consideraba probado que la autora, como muchos de sus compatriotas, era políticamente activa en el exilio. Sin embargo, las pruebas que había presentado ponían de manifiesto -- como en numerosas solicitudes de asilo documentadas de manera similar -- que, en Suiza, muchas de las actividades de los disidentes en el exilio solo duraban algunos meses. UN وارتأى المكتب أنه من المؤكد أن صاحبة الشكوى هي ناشطة سياسية في المهجر مثلها مثل العديد من أبناء بلدها، إلا أن الأدلة التي قدمتها صاحبة الشكوى بينت كما في حال طلبات لجوء عديدة أخرى مدعمة بالمستندات على نحو مماثل أن العديد من الأنشطة التي يضطلع بها المنشقون في المهجر لا تدوم سوى بضعة أشهر في سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more