El refuerzo de los sistemas de salud en África llevó al establecimiento del Observatorio Africano del Personal Sanitario en la Oficina Regional de la OMS en Brazzaville. | UN | وأدى تعزيز النظم الصحية في أفريقيا إلى إنشاء مرصد أفريقيا للقوة العاملة في المجال الصحي في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في برازافيل. |
Asimismo, la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental, informó de que, a pesar de la igualdad de oportunidades en la educación, el número de mujeres que ocupaban puestos directivos seguía siendo limitado. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقول المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ إن، عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية ما زال محدوداً، على الرغم من تكافؤ الفرص في التعليم. |
la Oficina Regional de la OMS para el Mediterráneo Oriental es la secretaría del Grupo Consultivo Islámico Mundial para la Erradicación de la Poliomielitis. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق البحر الأبيض المتوسط بدور الأمانة للمجموعة الاستشارية الإسلامية العالمية للقضاء على شلل الأطفال. |
la Oficina Regional de la OMS para África coordina la lucha contra la noma exclusivamente en el continente africano. | UN | وينسق مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا جهود مكافحة آكلة الفم في القارة الأفريقية حصراً. |
la Oficina Regional de la OMS para África se encarga de coordinar la lucha contra la noma exclusivamente en el continente africano. | UN | وينسق مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا جهود مكافحة آكلة الفم في القارة الأفريقية حصراً. |
El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. | UN | سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي. |
Ambas actividades se celebraron en la Oficina Regional de la OMS para Asia Sudoriental, en Nueva Delhi. | UN | وقد استضيفت المناسبتان في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لجنوب شرق آسيا في نيودلهي. |
Las actividades de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), la Oficina Regional de la OMS en la región de América Latina y el Caribe, se describen en la subsección C del presente informe. | UN | ويعرض الفرع جيم من هذا التقرير أنشطة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية التي تشكل المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
La reunión fue organizada conjuntamente por la Oficina Regional de la OMS y la Red Mundial de Grupos Pro Alimentación Infantil de África occidental. | UN | وقد شارك في تنظيم هذه الحلقة المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية وفرع الشبكة الدولية للعمل من أجل غذاء صغار الأطفال في أفريقيا الغربية. |
Con el fin de lograr una preparación para casos de desastre basada en los sistemas de información geográfica, la Oficina Regional de la OMS para el Mediterráneo Oriental había iniciado un proyecto para crear un atlas de riesgo de desastres, que se publicaría en tres volúmenes. | UN | وفي مسعى لتحقيق التأهب للكوارث استنادا إلى نظام المعلومات الجغرافية، أطلق المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق البحر الأبيض المتوسط مشروعا لوضع أطلس لمخاطر الكوارث سينشر في ثلاثة مجلدات. |
la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental también informó de que, aunque la mayoría de las escuelas primarias enseñaban en tongano, la enseñanza secundaria se impartía principalmente en inglés. | UN | ويقول أيضاً المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ إنه في حين يجري التدريس في معظم المدارس الابتدائية باللغة التونغية، فإنه يجري في المستوى الثانوي باللغة الإنكليزية أساساً. |
En noviembre el Relator Especial fue invitado por la Oficina Regional de la OMS para Europa, sita en Copenhague, a un debate sobre la salud y los derechos humanos en el contexto de la labor de la oficina. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، دُعي المقرر الخاص إلى زيارة المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لأوروبا في كوبنهاغن من أجل مناقشة قضايا الصحة وحقوق الإنسان في إطار عمل المكتب. |
En junio de 2006, la Oficina Regional de la OMS para África organizó una consulta sobre el uso del DDT para la fumigación secundaria de interiores en Brazzaville. | UN | 31 - وفي حزيران/يونيه 2006، نظم المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا مشاورة في برازافيل بشأن استخدام مادة دي. |
la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental elaboró un marco de acción regional sobre rehabilitación comunitaria en el que se formulan recomendaciones para los ámbitos fundamentales especificados en la Declaración de Bangkok, que se hizo pública con ocasión del Congreso. | UN | ووضع مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لغرب المحيط الهادئ إطاراً إقليمياً للعمل في مجال إعادة التأهيل المجتمعي يتضمن توصيات تتعلق بمجالات رئيسية حددها إعلان بانكوك الذي صدر خلال المؤتمر. |
Esta reunión se celebró en Túnez del 17 al 20 de abril de 2000 y fue organizada por la Oficina Regional de la OMS para el Mediterráneo Oriental y la Federación Internacional de Planificación de la Familia. | UN | عقد الاجتماع في تونس في الفترة من 17 إلى 20 نيسان/أبريل 2000 ونظمه مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط، بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة. |
Recientemente, la Oficina Regional de la OMS para América apoyó el establecimiento de la red interamericana sobre la utilización de sistemas de información geográfica/teleobservación para controlar las enfermedades infecciosas. | UN | وقام مؤخّرا مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي للبلدان الأمريكية بدعم إنشاء شبكة البلدان الأمريكية الخاصة باستخدام نظم المعلومات الجغرافية/الاستشعار عن بعد لمكافحة الأمراض المعدية. |
la Oficina Regional de la OMS para África ha prestado apoyo a los gobiernos nacionales mediante la elaboración de directrices regionales para la erradicación de la mutilación genital femenina en la región del Mediterráneo oriental. | UN | 38 - ودعم مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا الحكومات الوطنية من خلال مبادئ توجيهية إقليمية ترمي إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في شرق البحر الأبيض المتوسط. |
El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. | UN | سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي. |
El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. | UN | سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي. |
la Oficina Regional de la OMS todavía no había concluido su plan de CO, aunque se habían establecido algunos elementos. | UN | ولم يتسنّ بعد لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي وضع خطته الخاصة باستمرارية تصريف الأعمال في صيغتها النهائية ولو أن بعض عناصر تلك الخطة كانت جاهزة. |
Dichos exámenes sirven de base para renovar los planes estratégicos nacionales contra la malaria, para lo cual la Oficina Regional de la OMS para África ha publicado un proyecto de directrices. | UN | وهذه الاستعراضات هي أساس تجديد الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا، التي أصدر المكتب الإقليمي للمنظمة في أفريقيا مشروع توجيهات بشأنها. |
la Oficina Regional de la OMS para las Américas ha elaborado un programa especial sobre preparación para casos de desastre, que se ejecuta por intermedio de su oficina subregional en Barbados. | UN | أعد مكتب المنظمة اﻹقليمي للبلدان اﻷمريكية برنامجا خاصا عن الاستعداد للكوارث، يجري تنفيذه من خلال مكتبها دون اﻹقليمي في بربادوس. |