El procedimiento se está aplicando tras una fase experimental que se llevó a cabo con éxito en la Oficina Regional para Asia Central a principios de 2005. | UN | ويجري تنفيذ هذا الإجراء في أعقاب عملية تجريبية في المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى في أوائل عام 2005. |
En general, la Oficina Regional para Asia Central de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito administraba sus proyectos en forma adecuada. | UN | 137 - بوجه عام، أدار المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة مشاريعه على النحو الملائم. |
la Oficina Regional para Asia Central informó a la Junta de que había decidido seguir adelante con el proyecto, sobre la base de las deliberaciones con los países beneficiarios que se habían mostrado de acuerdo con algunos aspectos del proyecto. | UN | وأعلم المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى المجلس أنه قرر، في أعقاب مناقشات مع البلدان المستفيدة وافقت فيها تلك البلدان على بعض جوانب المشروع، المضي قدما في تنفيذه. |
Se suprimió un puesto vacante de P4 en la Oficina Regional para África meridional, situada en Sudáfrica, y los fondos se transfirieron a la Oficina Regional para Asia Central, ubicada en Uzbekistán. | UN | وألغيت وظيفة شاغرة ف-4 في المكتب الإقليمي لجنوب أفريقيا الموجود في جنوب أفريقيا؛ حيث نقلت الأموال الخاصة بها إلى المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى الموجود في أوزبكستان. |
e) La adición de dos puestos de categoría local en la Oficina Regional para Asia Central a fin de fortalecer la capacidad de programación; | UN | (ﻫ) إضافة وظيفتين من الرتبة المحلية في المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى لتعزيز القدرة البرنامجية؛ |
Sin embargo, como parte del presupuesto unificado para el bienio 2004-2005, ese puesto se trasladó a la Oficina Regional para Asia Central de la UNODC, situada en Uzbekistán. | UN | إلاّ أنَّ هذه الوظيفة نُقلت، في إطار الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005، إلى المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب المخدّرات والجريمة ومقرّه أوزبكستان. |
A pesar de que la situación no constituye una contravención de las normas y que la Oficina Regional para Asia Central ha establecido otros controles a fin de reducir al mínimo el riesgo, el arreglo no era una buena práctica y había existido durante casi dos años en el momento en que se realizó la auditoría. | UN | وفي حين أن هذا لا يخلّ بالقواعد، وأن المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى قد وضع ضوابط أخرى للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر، فإن هذا الترتيب لا يرقى إلى مستوى الممارسات الجيدة، وكان عند إجراء مراجعة الحسابات معمولا به منذ قرابة السنتين. |
Proyecto rector en apoyo de la ejecución del programa de la Oficina Regional para Asia Central (UZBU57) | UN | المشروع الشامل لدعم تنفيذ برنامج المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى (UZBU57) |
La disminución en concepto de recursos no relacionados con puestos, de una cuantía de 117.100 dólares, refleja la eliminación de los fondos para personal temporario que se requirieron en el bienio 2008-2009 para sufragar temporalmente los gastos de un Experto Internacional en la Oficina Regional para Asia Central. | UN | ويعكس الانخفاض البالغ 100 117 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف التوقف عن استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة التي كانت مطلوبة في الفترة 2008-2009 لتغطي مؤقتاً تكاليف خبير دولي في المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى. |
Los analistas participantes trabajan en las oficinas extrasede de la ONUDD en el Afganistán, la Federación de Rusia, el Irán (República Islámica del) y el Pakistán, en la Oficina Regional para Asia Central y en Turkmenistán. | UN | ويقوم المحللون المشاركون بعملهم في مكاتب المكتب الميدانية في الاتحاد الروسي وأفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان في المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى وفي تركمانستان. |
f) La supresión del puesto de la categoría P-4 de Oficial de Operaciones de Gestión en la Oficina Regional para Asia Central reducirá la capacidad de la UNODC de supervisar el programa y repercutirá en la preparación de documentos de proyectos, evaluación de programas y presentación de informes a donantes y a la Sede; | UN | (و) سوف يقلّل إلغاء الوظيفة ف-4 لموظف العمليات الإدارية في المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى من قدرة مكتب المخدرات والجريمة على الإشراف على البرنامج وستترتب عليه عواقب من حيث إعداد وثائق المشاريع وتقييم البرامج وتقديم التقارير إلى المانحين وإلى المقر؛ |
12. En febrero de 2008, la oficina de la UNODC en la República Islámica del Irán organizó la tercera reunión de expertos en aplicación de la ley, a la que asistieron representantes de las oficinas de la UNODC en el Afganistán, el Pakistán y Turkmenistán y de la Oficina Regional para Asia Central. | UN | 12- وفي شباط/فبراير 2008، نظّم المكتب القطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) في جمهورية إيران الإسلامية الاجتماع الثالث للخبراء المكلفين بإنفاذ القانون، الذي حضره ممثلون عن المكاتب القطرية التابعة للمكتب في كل من أفغانستان وباكستان وتركمانستان وعن المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع للمكتب. |