"la oit y la unesco" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة العمل الدولية واليونسكو
        
    la OIT y la UNESCO cuentan con amplias redes para la incorporación de la perspectiva de género, incluso a nivel nacional. UN وتملك كل من منظمة العمل الدولية واليونسكو شبكات موسعة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تشمل شبكات على المستوى القطري.
    Además, en los talleres con la OIT y la UNESCO los jóvenes representantes aprendieron cómo podían colaborar con los organismos de las Naciones Unidas en la elaboración de las iniciativas de la Organización. UN وكذلك تعلم أعضاء الوفود في حلقات العمل التي أُقيمت مع منظمة العمل الدولية واليونسكو كيف يمكنهم أن يصبحوا شركاءً لوكالات الأمم المتحدة في وضع مبادرات هذه المنظمة الدولية.
    la OIT y la UNESCO tenían un volumen similar, entre 400 y 500 millones de dólares. UN وكانت مساهمات منظمة العمل الدولية واليونسكو ذات حجم متماثل يتراوح بين 400 و 500 مليون دولار.
    También han preparado dos proyectos de investigación independientes en las esenciales esferas del empleo y la educación, en las que cooperan estrechamente con la OIT y la UNESCO. UN ولديهم أيضاً مشروعان مستقلان للبحوث في الميدانين اﻷساسيين للعمل والتعليم واللذين يتعاونون فيهما على نحو وثيق مع منظمة العمل الدولية واليونسكو.
    - Representantes de la OIT y la UNESCO en relación con los mecanismos de queja previstos en los mandatos de esas organizaciones; UN - ممثلا منظمة العمل الدولية واليونسكو فيما يتعلق بآليات الشكاوى في إطار ولايتي هاتين المنظمتين؛
    La experiencia de la OIT y la UNESCO en la ejecución de ciertas actividades conjuntas de vigilancia debe evaluarse de manera sistemática y después aplicarse, cuando corresponda, a las organizaciones regionales. UN وينبغي كذلك تقييم التجارب التي أشركت منظمة العمل الدولية واليونسكو في بعض أنشطة الرصد على نحو يجعلها ممنهَجة، ثم توسيع نطاقها لكي تشمل منظمات إقليمية، عند الاقتضاء.
    17. También en la tercera sesión, representantes de la OIT y la UNESCO hicieron presentaciones relativas a las iniciativas de sus organizaciones para el seguimiento de la Conferencia Mundial. UN 17- وفي الجلسة الثالثة أيضا، عرض ممثلا منظمة العمل الدولية واليونسكو المبادرات التي اتخذتها المنظمتان لمتابعة المؤتمر العالمي.
    En los informes se hacía referencia a los procedimientos de denuncia, investigación y procedimientos entre los Estados existentes en el sistema de las Naciones Unidas y al procedimiento 1503 de la Comisión de Derechos Humanos, así como a los procedimientos pertinentes de la OIT y la UNESCO. UN وأشارت التقارير إلى ما هو موجود من إجراءات لتقديم الشكاوى وإجراءات التحقيق والإجراءات فيما بين الدول في إطار منظومة الأمم المتحدة، والإجراء 1503 للجنة حقوق الإنسان، وكذلك الإجراءات ذات الصلة في إطار منظمة العمل الدولية واليونسكو.
    Por su parte, los instrumentos de la OIT y la UNESCO abarcaban una amplia gama de derechos laborales y culturales, respectivamente, de manera más concreta que el Pacto, donde los derechos se expresaban en términos generales. UN وبالمثل، تشمل صكوك منظمة العمل الدولية واليونسكو طائفة واسعة من حقوق العمل والحقوق الثقافية للمنظمتين على التوالي، وجاءت هذه الحقوق بعبارات محددة أكثر مما هي عليه في الصياغة العامة للحقوق في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A la luz del análisis comparativo de la incorporación de la perspectiva de género en la OIT y la UNESCO realizado por la OSSI, también resultó evidente que existía un vínculo entre los incentivos que proporcionaban los marcos estrictos de rendición de cuentas y la aplicación de un enfoque más sistemático de la incorporación de la perspectiva de género. UN كما أظهر التحليل المقارن الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظمة العمل الدولية واليونسكو أن هناك ارتباطا بين الحوافز الناتجة عن وجود أطر قوية للمساءلة وبين تحقيق نهج أكثر انتظاما إزاء تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En colaboración con la OIT y la UNESCO puso en marcha un proyecto interinstitucional de cooperación técnica destinado a fortalecer las industrias creativas en cinco países ACP, a saber, Fiji, Mozambique, el Senegal, Trinidad y Tabago y Zambia. UN اشترك مع منظمة العمل الدولية واليونسكو في مشروع مشترك بين الوكالات للتعاون التقني بشأن " تعزيز إمكانيات الصناعات الابتكارية في خمسة بلدان من بلدان أفريقيا وبحر الكاريبي والمحيط الهادئ هي ترينيداد وتوباغو، وزامبيا، والسنغال، وفيجي، وموزامبيق.
    49. La UNCTAD está ejecutando un proyecto interinstitucional de cooperación técnica destinado a fortalecer las industrias creativas en cinco países ACP mediante la expansión del empleo y el comercio, con financiación de la Comisión Europea, y en colaboración con la OIT y la UNESCO para el período 2008-2011. UN 49- ويوجد الأونكتاد بصدد تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات للتعاون التقني بشأن " تعزيز إمكانيات الصناعات الابتكارية في خمسة بلدان من بلدان أفريقيا وبحر الكاريبي والمحيط الهادئ عبر توسيع نطاق العمل والتجارة، " بتمويل من المفوضية الأوربية، وبالاشتراك مع منظمة العمل الدولية واليونسكو للفترة 2008-1011.
    En octubre de 2002, la jefa de la dependencia de cuestiones indígenas de la Asociación asistió a una reunión internacional del África central sobre la diversidad cultural organizada por el equipo de proyectos indígenas/tribales de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra en Mekas (Camerún), organizada y patrocinada por la OIT y la UNESCO. UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002، حضرت رئيسة الوحدة المعنية بمسائل الشعوب الأصلية التابعة للرابطة اجتماعا دوليا لدول وسط أفريقيا تناول التنوع الثقافي ونظمه في ميكاس، بالكاميرون الفريق المعني بالمشاريع المخصصة للشعوب الأصلية والقبائل، التابع لمفوضية حقوق الإنسان في جنيف، وهو اجتماع نظمته وغطت تكاليفه منظمة العمل الدولية واليونسكو.
    64. Ello significa que el órgano al que se encomiende el tratamiento de las comunicaciones y denuncias en el marco del Protocolo Facultativo deberá intervenir en una serie de derechos muy amplia, cuya responsabilidad y seguimiento dependen actualmente, en el plan internacional, de diversos órganos e instituciones internacionales de fiscalización, especialmente los establecidos en el ámbito de la OIT y la UNESCO. UN 64- وهذا يعني أن الهيئة التي تعنى بمعالجة بلاغات أو شكاوى في إطار مشروع البروتوكول الاختياري - ستضطر إلى التدخّل بشأن طائفة واسعة جداً من الحقوق، تضطلع بالمسؤولية عنها وبمتابعتها على الصعيد الدولي اليوم مؤسسات وهيئات دولية مختلفة معنية بالرصد، لا سيما تلك التي أنشئت داخل منظمة العمل الدولية واليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more