Pedimos la participación directa de la OLP y la participación efectiva de las Naciones Unidas en el proceso de paz. | UN | وندعو إلى اشتراك منظمة التحرير الفلسطينية اشتراكا مباشرا وإلى مشاركة لﻷمم المتحدة مشاركة فعالة في عملية السلم. |
la OLP había realizado esos esfuerzos con ayuda de los países donantes. | UN | وقد اضطلعت منظمة التحرير الفلسطينية بهذا الجهد بمساعدة البلدان المانحة. |
la OLP anunció que suspendería las conversaciones de paz si se construía el barrio. | UN | وأعلنت منظمة التحرير الفلسطينية أنها ستعلق محادثات السلم إذا بني هذا الحي. |
Me preocupa que las tensiones entre la OLP y Hamas se hayan vuelto más evidentes en los campamentos. | UN | ويقلقني أن يكون التوتر بين منظمة التحرير الفلسطينية وحماس قد أصبح أكثر ظهورا في المخيمات. |
En este sentido, quiero expresar a la OLP y al pueblo de Palestina nuestra admiración por su valor y determinación por encontrar una solución pacífica a la cuestión de Palestina. | UN | وأود في هذا الصدد أن أعرب لمنظمة التحرير الفلسطينية ولشعب فلسطين عن إعجابنا بما أبدياه من شجاعة وإصـرار على إيجـاد حـل سلمي وشامل للقضية الفلسطينية. |
Y hay una fractura real dentro de la OLP a causa de ello. | Open Subtitles | و هناك كسر حقيقي داخل منظمة التحرير الفلسطينية من جراء ذلك |
Por el Gobierno de Israel: Por la OLP: | UN | عن حكومـــة إسرائيــل عن منظمة التحرير الفلسطينية |
Sólo nos queda esperar que el histórico apretón de manos entre el Sr. Rabin, Primer Ministro de Israel, y el Sr. Arafat, Presidente de la OLP, sea el anuncio de una nueva era para la región. | UN | وليس لنا إلا أن نأمل في أن تكون المصافحة التاريخية بين السيد رابين رئيس وزراء اسرائيل، والسيد عرفات رئيس منظمة التحرير الفلسطينية فاتحة خير لبداية عصر جديد في تلك المنطقة. |
Asimismo, permítaseme celebrar el valor y la amplitud de miras demostrados por el Gobierno israelí y los dirigentes de la OLP. | UN | واسمحوا لي، بالتالي، أن أحيي الشجاعة وبعد النظر اللذين أبدتهما الحكومة الاسرائيلية وقادة منظمة التحرير الفلسطينية. |
Dicha Conferencia reunió a 46 países, incluidas la OLP y Jordania, y en ella se alcanzaron resultados prácticos, importantes y alentadores. | UN | فقد شاركت في ذلك المؤتمر ٤٦ دولة كان مـــن بينها منظمة التحرير الفلسطينية واﻷردن. |
Así lo demuestra el acuerdo alcanzado entre la OLP y el Estado de Israel sobre el status de autonomía de los territorios ocupados. | UN | ويؤكد على ذلك الاتفاق الذي تم بين منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل حول الحكم الذاتي في اﻷراضي المحتلة. |
Ese mismo día el Presidente de los Estados Unidos de América anunció su decisión de reanudar el diálogo y entablar contactos con la OLP. | UN | وفي اليوم ذاته أعلن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية قراره باستئناف الحوار والاتصالات مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
la OLP continuará sus contactos con el Secretario General. | UN | وسوف تواصل منظمة التحرير الفلسطينية اتصالاتها باﻷمين العام. |
Pedimos al Gobierno de los Estados Unidos que restablezca el diálogo con la OLP. | UN | وندعو اﻹدارة اﻷمريكية إلى إعادة الحوار مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Los cambios en la integración de la Autoridad Palestina surtirán efecto a partir de un canje de notas entre la OLP y el Gobierno de Israel. | UN | وتصبح التغييرات في عضوية السلطة الفلسطينية نافذة بتبادل رسالتين بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل. |
Por el Gobierno del Estado de Israel Por la OLP Testigos: | UN | عن حكومة دولة اسرائيل عن منظمة التحرير الفلسطينية |
Por el Gobierno de Israel Por la OLP | UN | عن حكومة اسرائيل عن منظمة التحرير الفلسطينية |
CANJE DE NOTAS ENTRE la OLP Y EL GOBIERNO DEL ESTADO DE ISRAEL | UN | الرسالتان المتبادلتان بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة دولة اسرائيل |
Otros son opositores políticos de la OLP. | UN | والبعض اﻵخر هم من الخصوم السياسيين لمنظمة التحرير الفلسطينية. |
Los miembros encomiaron la decisión de Israel de derogar la ley que prohibía a sus ciudadanos mantener contactos con la OLP. | UN | وأشاد اﻷعضاء بالقرار الاسرائيلي بإبطال القانون الذي يحظر على المواطنين الاتصال بمنظمة التحرير الفلسطينية. |
Tengo el privilegio de saludar a los dirigentes de Israel y de la OLP por esa medida valiente. | UN | وأنه ليشرفني أن أحيي قادة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على تلك الخطوة الشجاعة التي خطوها. |