"la omi también" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمة البحرية الدولية أيضا
        
    • المنظمة أيضا
        
    • المنظمة أيضاً
        
    la OMI también proporciona los servicios del secretario administrativo del GESAMP, además de un secretario técnico. UN وتوفر المنظمة البحرية الدولية أيضا سكرتيرا إداريا للفريق المشترك باﻹضافة إلى سكرتير تقني.
    la OMI también dijo que había celebrado numerosos talleres y cursos de capacitación sobre las medidas de seguridad marítima. UN وأبلغت المنظمة البحرية الدولية أيضا بأنها نظّمت العديد من حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بتدابير الأمن البحري.
    la OMI también ha modificado este último Convenio para hacer obligatoria la aplicación de un código para organizaciones reconocidas. UN وعدلت المنظمة البحرية الدولية أيضا الاتفاقية الأخيرة لكي يُنص على التطبيق الإلزامي لمدونة الهيئات المفوضة.
    la OMI también prevé celebrar un curso regional sobre la elaboración de mapas de sensibilidad del medio ambiente, y preparar un estudio regional sobre la evaluación y gestión del riesgo de contaminación por vertidos de petróleo, que irá seguido de un seminario regional y un proyecto piloto en Belice. UN وتزمع المنظمة أيضا عقد دورة دراسية إقليمية بشأن تحديد المناطق الحساسة بيئيا، وإعداد دراسة إقليمية بشأن تقييم وإدارة مخاطر التلوث النفطي، يعقبها تنظيم حلقة عمل إقليمية ومشروع تجريبي في بليز.
    la OMI también prevé llevar a cabo un examen en toda la organización para identificar las experiencias adquiridas y elaborar informes periódicos destinados al comité directivo superior o al Consejo, según corresponda, en el que se incluirán los cambios y las medidas pertinentes. UN وتعتزم المنظمة أيضاً إجراء استعراض على نطاقها لتحديد الدروس المستفادة وإعداد تقارير دورية تقدم إلى لجنة الإدارة العليا أو إلى المجلس، حسب الاقتضاء، تشمل التغييرات والإجراءات.
    la OMI también preparó una circular del Comité de Protección del Medio Marino sobre las Directrices provisionales relativas al establecimiento voluntario de índices de emisión de CO2 para los buques destinadas a utilizarse en pruebas. UN وأعدت المنظمة البحرية الدولية أيضا منشورا للجنة حماية البيئة البحرية بشأن المبادئ التوجيهية المؤقتة للقياس الاختياري لانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون من السفن من أجل استخدامها في التجارب.
    la OMI también ha creado una base de datos sobre transporte de mercancías peligrosas que permite acceder a los informes pertinentes sobre retrasos y denegación de ese tipo de transporte. UN وأسست المنظمة البحرية الدولية أيضا قاعدة بيانات للمعلومات المتعلقة بشحن البضائع الخطرة، يمكن من خلالها الحصول على التقارير ذات الصلة بعمليات التأجيل والرفض.
    la OMI también se refirió a las disposiciones de su circular MSC/Circ.896 (véase el párrafo 227). UN وتلفت المنظمة البحرية الدولية أيضا الانتباه إلى الأحكام الواردة في تعميم المنظمة MSC/Circ.896، (انظر الفقرة 227).
    la OMI también estaba trabajando en la prevención del registro de " buques fantasma " . UN وتسعى المنظمة البحرية الدولية أيضا إلى منع تسجيل " السفن الوهمية " .
    la OMI también siguió trabajando en la implantación del sistema de identificación y seguimiento de largo alcance (véase párr. 85 supra). UN وواصلت المنظمة البحرية الدولية أيضا العمل على تنفيذ نظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بُعد (انظر الفقرة 85 أعلاه).
    la OMI también ha aprobado instrumentos internacionales sobre la seguridad de los buques pesqueros, pero esos instrumentos todavía no han entrado en vigor. UN واعتمدت المنظمة البحرية الدولية أيضا صكوكا دولية متعلقة بسلامة سفن الصيد، لكن هذه الصكوك لم تدخل بعد حيز التنفيذ().
    la OMI también informó de que, a fin de reducir los secuestros y el número de buques fantasma, es decir buques con matrículas, certificados e identificación falsos, el Comité de Seguridad Marítima ha iniciado el examen de un proyecto de resolución de la Asamblea de la OMI en el que se insta a los Estados del pabellón a que se aseguren de que en el momento de matricular un buque se realizaron las comprobaciones debidas. UN 201- أفادت المنظمة البحرية الدولية أيضا أن لجنة السلامة البحرية، سعيا منها إلى الحد من حوادث الاختطاف وعدد السفن الوهمية، أي السفن المزيفة التسجيل والرخص والهوية، بدأت في النظر في مشروع قرار لجمعية المنظمة البحرية الدولية يشجع دول العلم على ضمان القيام بالتحريات المناسبة قبل تسجيل السفينة.
    125. la OMI también proporcionó información sobre diversas actividades regionales y subregionales que había llevado a cabo con miras a mejorar la seguridad marítima y a aplicar el capítulo XI-2 del Convenio SOLAS y el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN 125 - وقدمت المنظمة البحرية الدولية أيضا معلومات عن مختلف الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية التي اضطلعت بها تعزيزا للأمن البحري وتنفيذا للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، الفصل الحادي عشر - 2، والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    la OMI también aprobó nuevas disposiciones de seguridad contra incendios para los balcones de los camarotes de los buques de pasaje que está previsto entren en vigor el 1° de julio de 2008. 2. Transporte de mercancías peligrosas UN واعتمدت المنظمة البحرية الدولية أيضا أنظمة جديدة متعلقة بالحرائق خاصة بشرفات الحجرات الموجودة على سفن الركاب، ومن المتوقع بدء نفاذها في 1 تموز/ يوليه 2008().
    A fin de facilitar la aplicación uniforme de los preceptos del futuro Convenio, la OMI también está elaborando una serie de directrices sobre la comunicación de información, los buques y las instalaciones de reciclaje. UN وبغية تيسير التنفيذ الموحد للمتطلبات التي ستتضمنها الاتفاقية في المستقبل، تقوم المنظمة البحرية الدولية أيضا بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تتعلق بالإبلاغ عن المعلومات؛ والسفن؛ ومرافق إعادة التدوير().
    la OMI también estaba preparando un programa de capacitación de instructores que tenía por objeto ayudar a los gobiernos a mejorar la aplicación de las normas, ampliando el grupo de instructores calificados para impartir cursos de alta calidad sobre seguridad marítima a nivel nacional y regional. UN وعملت المنظمة أيضا على وضع برنامج " لتدريب المدربين " بغية مساعدة الحكومات على تعزيز تنفيذ النظم، بتوسيع مجموعة المدربين الذين تم تدريبهم بما يؤهلهم لأن يدربوا بدورهم الآخرين تدريبيا على قدر عال من الجودة على المستويين الوطني والإقليمي.
    la OMI también organizó iniciativas regionales, en coordinación con otras entidades asociadas de las Naciones Unidas, encaminadas a fomentar la cooperación nacional y regional entre instituciones para combatir el terrorismo marítimo en el contexto más amplio de la seguridad marítima, la erradicación de la delincuencia en el mar y la promoción del conocimiento del entorno marítimo. UN واضطلعت المنظمة أيضا بمبادرات إقليمية بالتنسيق مع شركاء آخرين للأمم المتحدة، ترمي إلى تعزيز التعاون بين الوكالات على الصعيدين الوطني والإقليمي للتصدي للإرهاب البحري في الإطار الأوسع للأمن البحري، وقمع الجريمة البحرية، وتعزيز الوعي بالأوضاع البحرية.
    la OMI también había tomado medidas obligatorias en virtud del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar y el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN 51 - واعتمدت المنظمة أيضا تدابير إلزامية بموجب الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    la OMI también prevé llevar a cabo un examen en toda la organización para identificar las experiencias adquiridas y elaborar informes periódicos destinados al comité directivo superior o al Consejo, según corresponda, en el que se incluirán los cambios y las medidas pertinentes. UN وتعتزم المنظمة أيضاً إجراء استعراض على نطاقها لتحديد الدروس المستفادة وإعداد تقارير دورية تقدم إلى لجنة الإدارة العليا أو إلى المجلس، حسب الاقتضاء، تشمل التغييرات والإجراءات.
    Con el fin de prestar asistencia a ese respecto, la OMI también ha emprendido una serie de actividades de asistencia técnica (véase el párr. 128). UN وبغية تقديم المساعدة في هذا المجال، اضطلعت المنظمة أيضاً بعدد من أنشطة المساعدة التقنية (انظر الفقرة 128 أدناه).
    la OMI también aprobó en 2013 la resolución A.1069(28) sobre la prevención y represión de los actos de piratería, los robos a mano armada contra los buques y las actividades marítimas ilícitas en el golfo de Guinea. UN واعتمدت المنظمة أيضاً في عام 2013، القرار A.1069(28) بشأن منع وقمع القرصنة والسطو المسلح ضد السفن والأنشطة البحرية غير المشروعة في خليج غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more