"la omi y la oit" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية
        
    • المنظمة البحرية الدولية ومع منظمة العمل الدولية
        
    También se podrán establecer grupos de trabajo conjuntos, como el grupo establecido con la OMI y la OIT en la esfera de la capacitación marítima. UN ويمكن أيضا إنشاء أفرقة عاملة مشتركة، من قبيل ما أنشئ بالاشتراك مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في مجال التدريب البحري.
    También quizás se creen grupos de trabajo mixtos, como los que se han creado con la OMI y la OIT en la esfera de la capacitación marítima. UN ويمكن أيضا انشاء أفرقة عاملة مشتركة مثل اﻷفرقة التي انشئت مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في مجال التدريب البحري.
    El Grupo de trabajo examinó un documento que contiene información recopilada por las secretarías de la OMI y la OIT sobre las cuestiones de abandono y garantía financiera por lesiones personales y muerte de tripulantes. UN ونظر الفريق العامل في وثيقة تحوي معلومات جمعتها أمانتا المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بشأن مسائل التخلي والضمان المالي للأضرار الشخصية لأعضاء الطواقم ووفاتهم.
    La propuesta fue bien recibida por la OMI y la OIT, que estuvieron de acuerdo en proseguir la cooperación y el diálogo interinstitucional. UN وقد رحبت المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بهذا المقترح، وأبدت المنظمتان اتفاقهما على ضرورة تواصل التعاون والحوار المشترك بين الوكالات.
    1. Establecimiento con la OMI y la OIT de relaciones de trabajo eficaces y de colaboración. UN 1 - إقامة علاقات عمل فعالة وتعاونية مع المنظمة البحرية الدولية ومع منظمة العمل الدولية.
    Prestar asistencia a las Partes en la aclaración del ámbito de aplicación del Convenio de Basilea en relación con el desguace de buques, en colaboración con la OMI y la OIT. UN مساعدة الأطراف على توضيح نطاق انطباق اتفاقية بازل فيما يتعلّق بتفكيك السّفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Prestar asistencia a las Partes en la a fin de aclarar el ámbito de aplicación del Convenio de Basilea en relación con el desguace de buques, en colaboración con la OMI y la OIT. UN مساعدة الأطراف في توضيح نطاق انطباق اتفاقية بازل فيما يتعلّق بتفكيك السّفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Por consiguiente, pidieron a la Secretaría del Convenio de Basilea que cooperase con la OMI y la OIT en relación con este tema y que examinase la posibilidad de formular o perfeccionar las directrices sobre reciclaje de buques para fortalecer la aplicación de los dos convenios. UN ولذلك، ناشدوا أمانة اتفاقية بازل التعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في هذه المسألة والنظر في صياغة أو تنقيح المبادئ التوجيهية الخاصة بإعادة تدوير السفن لتقوية تنفيذ الاتفاقيتين.
    Prestar asistencia a las partes aclarando el ámbito de aplicación del Convenio de Basilea en relación con el reciclado de buques, en colaboración con la OMI y la OIT. UN مساعدة الأطراف في إيضاح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن، وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Prestar asistencia a las Partes para aclarar el alcance de la aplicación del Convenio de Basilea en relación con el reciclado de embarcaciones, en colaboración con la OMI y la OIT. UN مساعدة الأطراف في إيضاح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن، وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Cooperación interinstitucional con la OMI y la OIT para comenzar actividades de los proyectos en los países donde se desmantelan embarcaciones para ayudar a estos países a aplicar las directrices técnicas aprobadas en el contexto del Convenio de Basilea, la OMI y la OIT UN التعاون فيما بين الوكالات مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية لبدء أنشطة المشاريع في البلدان التي يتم فيها تفكيك السفن لمساعدة هذه البلدان في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية المعتمدة في إطار اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية
    C. Cooperación y coordinación en el sistema de las Naciones Unidas La FAO coopera con la OMI y la OIT en la revisión del Código de seguridad para pescadores y buques pesqueros y las Directrices de aplicación voluntaria para la construcción de buques pesqueros pequeños. UN 153 - تتعاون منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في تنقيح مدونة لسلامة الصيادين وسفن الصيد والمبادئ التوجيهية الطوعية لبناء سفن صيد صغيرة.
    El Modelo de Sistema de medidas relativas al Estado del puerto destinadas a combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada fue preparado por la FAO con el apoyo y la participación de la OMI y la OIT. UN وأوضح أن الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وضعت بدعم ومشاركة من المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Además, la secretaría celebró consultas con las secretarías de la OMI y la OIT sobre la cuestión del abandono de buques. UN 26 - وبالإضافة إلى ذلك، تشاورت الأمانة مع أمانتي المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بشأن قضية التخلي عن السفن.
    Describió además las actividades de la APEC en materia de creación de capacidad, creación de asociaciones e intercambio de las mejores prácticas mediante instrumentos prácticos que se difunden ampliamente, incluso a organizaciones internacionales como la OMI y la OIT. UN كما قدم وصفا لأنشطة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في مجال بناء القدرات، وإنشاء شراكات وتبادل أفضل الممارسات من خلال أدوات عملية متاحة على نطاق واسع، بما في ذلك للمنظمات الدولية مثل المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    En respuesta a la petición de la Conferencia de las Partes, la Secretaría siguió perfeccionando los programas para el reciclaje sostenible de buques, cuando fue posible junto con la OMI y la OIT. UN 4 - واستجابة لطلب مؤتمر الأطراف، استمرت الأمانة في عملها بصدد مواصلة تطوير برامج إعادة تدوير السفن المستدام، وذلك بالتنسيق ما أمكن مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Representantes de la organización participaron en la elaboración del " Código de recomendaciones prácticas de la OIT/OMI relativo a la protección portuaria " elaborado conjuntamente por el grupo de trabajo de la OMI y la OIT en julio de 2003 para proporcionar orientaciones a todos los encargados de velar por la seguridad en toda la zona del puerto y más allá de la interfaz buque-puerto inmediata. UN شارك ممثلو المنظمة في صياغة " مدونة الممارسات الخاصة بأمن الموانئ " التي وضعها فريق عامل مشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في تموز/يوليه 2003 لتقديم الإرشاد لجميع هؤلاء المسؤولين عن معالجة القضايا الأمنية في منطقة الميناء برمته التي تتجاوز المكان المباشر للسفن/الميناء.
    Con respecto a las actividades de cooperación internacional y asistencia técnica sobre la gestión ambientalmente racional del desguace de buques, la Secretaría siguió perfeccionando los programas para el reciclaje sostenible de buques, cuando fue posible junto con la OMI y la OIT. UN 5 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي وأنشطة المساعدة التقنية في مجال الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن، فقد واصلت الأمانة عملها في تطوير برامج إعادة تدوير السفن بطريقة مستدامة وذلك بالتنسيق ما أمكن مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    6. El representante de la secretaría del Convenio de Basilea informó a la reunión que el Grupo de Trabajo de composición abierta, en su segundo período de sesiones, celebrado en Ginebra en octubre de 2003, examinó los aspectos jurídicos del desguace de embarcaciones, así como la cooperación con la OMI y la OIT. UN 6- قام ممثل اتفاقية بازل بإحاطة الاجتماع علما بأن الدورة الثانية للفريق العامل مفتوح العضوية (OEWG2) التي اجتمعت في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2003 نظرت في الجوانب القانونية لتفكيك السفن علاوة على التعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بشأن هذه القضية.
    Cooperación interinstitucional con la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para poner en marcha actividades de proyectos en países donde se desguazan buques, con vistas a coadyuvarles en la aplicación de las directrices técnicas adoptadas en el contexto del Convenio de Basilea, la OMI y la OIT. UN (ب) التعاون المشترك بين الوكالات مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية لاستحداث أنشطة مشاريعية في بلدان يجري فيها تفكيك السفن، وذلك لمساعدة تلك البلدان في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية المعتمدة في إطار اتفاقية بازل، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more