"la ompi y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة
        
    • المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة
        
    • والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة
        
    • السلكية والﻻسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ولجنة
        
    • والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة
        
    iv) Ayudar a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, a determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el comercio; UN ' ٤` مساعدة البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، على تحديد الفرص التي يتيحها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛
    Como ya se señaló, la OMPI y la OMC se han mostrado reacias a reconocer competencia especial alguna en esta materia. UN وكما جاء أعلاه، فإن المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية تتقاعسان عن ادعاء أي اختصاص معين في هذا المجال.
    la OMPI y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) celebraron asimismo cuatro consultas regionales intergubernamentales sobre la protección de manifestaciones del folclor. UN كما عقدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أربع مشاورات حكومية دولية وإقليمية تتعلق بحماية التقاليد الشعبية.
    La DCI desempeña también una importante función en los casos en que la estructura de supervisión de una organización dada no es suficientemente sólida; en recientes estudios de la OMPI y la OMM se ha demostrado la necesidad de contar con una entidad de supervisión de último recurso. UN وتؤدي الوحدة أيضاً دوراً هاماً في الحالات التي يتبين فيها أن الإطار الرقابي لمنظمة من المنظمات غير قوي بشكل كافٍ؛ وقد أثبتت استعراضات المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الحاجة إلى مورِّد الرقابة البديل هذا.
    d) Prestar asistencia a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, para determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo ADPIC para atraer nuevas tecnologías. UN )د( تقديم المساعدة الى البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية للسياحة، لتحديد فرص اجتذاب تكنولوجيات جديدة يوفرها اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    La labor del UNU-IAS sobre la divulgación de las cuestiones relativas al origen se tomó en consideración en las negociaciones celebradas en la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la OMPI y la Organización Mundial del Comercio. UN وجرت الاستفادة من عمل المعهد فيما يتعلق بمسائل الكشف عن المنشأ في مفاوضات اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية.
    Se señalaron a la atención de las delegaciones los debates en curso en la OMPI y la Organización Mundial del Comercio, entre otros foros, sobre la conveniencia de contar con un sistema internacional para la divulgación de la fuente u origen del material genético. UN ووجه انتباه الوفود أيضا إلى المناقشات الجارية في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، في جملة منظمات أخرى، بشأن فوائد نظام دولي للإفصاح عن مصدر أو منشأ المواد الجينية.
    la OMPI y la OUA deliberaron acerca del Premio Medalla de Oro OMPI/OUA de 1999 para la mejor invención africana. UN ٨٦ - وأجرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية محادثات بشأن تقديم جائزة الميدالية الذهبية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٩٩ إلى أفضل اختراع أفريقي.
    Los médicos del SMC ofrecen a esos programas asesoramiento médico gratuito, con la excepción de la OMPI y la OMC, que están cubiertas totalmente por un asegurador privado, incluido el asesoramiento médico. UN ويقوم أطباء دائرة الخدمات الطبية المشتركة بتوفير المشورة الطبية المجانية لبرامج هذه المنظمات، باستثناء المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية اللتين توفر لهما شركة تأمين خاصة تغطية شاملة، بما في ذلك المشورة الطبية.
    El Sr. Alfonso Martínez apoyó esta opinión y destacó además la necesidad de seguir explorando medios de garantizar una participación indígena efectiva en la labor de la OMPI y la OMC sobre cuestiones que afectan a los pueblos indígenas a la luz de los párrafos 20 y 32 de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وأيد السيد ألفونسو مارتينيس أيضاً هذا الرأي، حيث أكد ضرورة مواصلة تقصي السبل الممكنة الكفيلة بإشراك الشعوب الأصلية إشراكاً فعالاً في أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية بشأن القضايا التي تؤثر في الشعوب الأصلية في ضوء الفقرتين 20 و32 من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    105. En junio de 1994 el Director General de la OMPI asistió al 60º período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros de la OUA, celebrado en Túnez, y pronunció un discurso ante el Consejo, destacando el estado de las relaciones entre la OMPI y la OUA. UN ١٠٥ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، حضر مدير عام المنظمة العالمية للملكية الفكرية الدورة الستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية التي عقدت في مدينة تونس. وخاطب المجلس مسلطا اﻷضواء على حالة العلاقات بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الوحدة الافريقية.
    I. Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) la OMPI y la OCI han venido cooperando en el marco de un acuerdo de 1992 sobre las siguientes esferas prioritarias: el desarrollo de los recursos humanos; el uso de la información sobre patentes; y el fortalecimiento de la infraestructura en materia de propiedad intelectual. UN ٣٤ - يجري التعاون بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي فى إطار اتفاق موقع في عام ١٩٩٢، بشأن المجالات التالية ذات اﻷولوية: تنمية الموارد البشرية؛ واستخدام المعلومات المتعلقة ببراءات الاختراع وتوثيقها؛ وتعزيز الهياكل اﻷساسية للملكية الفكرية.
    56. En lo que constituye un fenómeno reciente, la elaboración de legislación sobre propiedad intelectual internacional ha rebasado los limitados espacios institucionales de la OMPI y la OMC y penetrado profundamente en los regímenes internacionales relativos a la biodiversidad, los recursos genéticos vegetales, la salud pública y los derechos humanos. UN 56- كظاهرة حديثة، خرج وضع القوانين الدولية بشأن الملكية الفكرية من الفضاءات المؤسسية المحصورة في المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية ونفذ إلى الأنظمة الدولية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والموارد الجينية النباتية والصحة العامة وحقوق الإنسان.
    En octubre de 2006 se realizó una misión conjunta de la OMPI y la OIT a la comunidad maasai, y ambas organizaciones y la comunidad siguen colaborando estrechamente para desarrollar y poner en práctica esta asociación. UN وذهبت بعثة مشتركة بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة العمل الدولية إلى مجتمع الماساي المحلي في تشرين الأول/أكتوبر 2006، وتواصل المنظمتان والمجتمع المحلي العمل معا عن كثب لزيادة تطوير وتنفيذ هذه الشراكة.
    En organizaciones como la OMPI y la OMM, el comité tiene entre tres y nueve miembros. UN ومن حيث العدد، يمكن أن يتراوح عدد أعضاء اللجنة من ثلاثة إلى تسعة أعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية() والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    En organizaciones como la OMPI y la OMM, el comité tiene entre tres y nueve miembros. UN ومن حيث العدد، يمكن أن يتراوح عدد أعضاء اللجنة من ثلاثة إلى تسعة أعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية() والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    i) Prestar asistencia a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, para determinar las oportunidades de atraer inversiones que brinda el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC). UN )ط( مساعدة البلدان النامية على أن تحدد، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية للسياحة، فرص اجتذاب الاستثمار التي يوفرها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    A raíz de una reunión de los Directores Generales de la OMS, la OMPI y la Organización Mundial del Comercio en 2009, se acordó establecer un intercambio de correspondencia acerca de la cooperación sobre la Estrategia mundial. UN وعقب اجتماع للمديرين العامين لمنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية عُقد في عام 2009، تم الاتفاق على تبادل رسائل بشأن التعاون من أجل الاستراتيجية العالمية.
    Desde la publicación del informe indicado, la OACI, la ONUDI, la OMPI y la OMS han establecido una función de ética. UN ومنذ صدور التقرير المذكور أعلاه، استحدثت منظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية وظيفة معنية بالأخلاقيات.
    Las secretarías de la UIT, la OMPI y la OMM tienen un tipo de funcionamiento relativamente similar y están fuertemente centralizadas. UN فلدى أمانات الاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، أنواع من التشغيل متماثلة نسبيا، وهي عالية المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more