"la oms y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة الصحة العالمية ومنظمة
        
    • منظمة الصحة العالمية والمنظمة
        
    • منظمة الصحة العالمية واللجنة
        
    • منظمة الصحة العالمية ومكتب
        
    • ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة
        
    • ومنظمة الصحة العالمية واﻻتحاد
        
    • لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة
        
    • منظمة الصحة العالمية مع
        
    • منظمة الصحة العالمية والاتحاد
        
    • منظمة الصحة العالمية والجمعية
        
    • منظمة الصحة العالمية والهلال الأحمر
        
    Como se indicó anteriormente, la organización trabaja en estrecha colaboración con la OMS y la OPS por conducto de sus comités regionales. UN كما أشير سابقا، تعمل المنظمة بشكل وثيق من خلال لجانها الإقليمية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Se espera llegar a un acuerdo próximamente entre la OMS y la OPEP; UN وينتظر التوصل عما قريب الى ابرام اتفاق بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة البلدان المصدرة للنفط؛
    En varias Asambleas Mundiales de la Salud se ha instado a la colaboración entre la OMS y la FAO. UN ودعت عدة دورات لجمعية الصحة العالمية الى التعاون بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Sin embargo, se debería tener en cuenta el hecho de que, aunque los organismos consignan habitualmente los gastos excluyendo los gastos de apoyo y los gastos administrativos, la OMS y la Organización Marítima Internacional (OMI) no siguen ese procedimiento. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أنه مع أن من المعتاد أن تبلغ الوكالات النفقات صافية من تكاليف الدعم أو المصروفات اﻹدارية، فإن منظمة الصحة العالمية والمنظمة البحرية الدولية لا تتقيدان بهذا اﻹجراء.
    Desea que se establezca una colaboración y cooperación estrechas entre la OMS y la CEPE, que dispone de una sólida experiencia en la materia. UN ونتمنى إجراء تنسيق وتعاون أوثق بين منظمة الصحة العالمية واللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما لهما من خبرة كبيرة في هذا المجال.
    Esta cuestión reviste una importancia especial en los casos de la OMS y la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, como se ha descrito en párrafos anteriores. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة في حالتي منظمة الصحة العالمية ومكتب شؤون نزع السلاح، على النحو الموضح في الفقرات السابقة.
    Algunos representantes reiteraron que debía existir coherencia en los debates que tenían lugar entre el ACNUDH, la OMS y la OMPI, a fin de impedir duplicaciones, y recomendó que se realizaran más estudios empíricos para evaluar la aplicación práctica del derecho de acceso a medicamentos. UN وأكد بعض الممثلين ضرورة اتساق المناقشات بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية لتجنب ازدواجية العمل، وأوصوا بضرورة إجراء مزيد من الدراسات التجريبية لتقييم مدى إعمال الحق في الحصول على الأدوية إعمالاً فعلياً.
    Varias de estas actividades de apoyo se realizan en estrecha cooperación con organismos de las Naciones Unidas asociados, como la OMS y la FAO. UN ويجري القيام بأنشطة دعم متنوعة بتعاون وثيق مع الشركاء من وكالات اﻷمم المتحدة، مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    la OMS y la OPS seguirán colaborando en este ámbito tan importante. UN وستواصل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية دعم كل منهما الأخرى في هذا المجال الهام.
    la OMS y la FAO organizaron sesiones de información diarias para el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتلقى الفريق القطري إحاطات يومية من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Esto también se aplica a los organismos especializados como la OMS y la FAO. UN ويصدق ذلك أيضا على وكالات متخصصة من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    100. la OMS y la OPS colaboran con la secretaría de la CARICOM en la aplicación de la iniciativa del Caribe de cooperación para la salud. UN ١٠٠ - تتعاون منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية مع أمانة مجموعة بلدان البحر الكاريبي في تنفيذ مبادرة التعاون الصحي الكاريبي.
    la OMS y la Organización Mundial del Turismo también colaboran en la capacitación de los profesionales que manipulan los alimentos en establecimientos de alimentación; también enseñan a los turistas a evitar los alimentos que pueden tener un alto riesgo de contaminación. UN كذلك تتعاون منظمة الصحة العالمية ومنظمة السياحة العالمية في تعليم مناولي اﻷغذية المحترفين في مؤسسات خدمات اﻷغذية وفي تعليم المسافرين كيفية تجنب اﻷغذية التي قد تكون خطورة تلوثها مرتفعة.
    la OMS y la OPS han promovido sistemas de salud locales con el fin de descentralizar los servicios y de prestar atención primaria de la salud. UN وعززت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية أنظمة الصحة المحلية لجعل الخدمات الصحية لا مركزية ولتوفير الرعاية الصحية اﻷساسية.
    Juntamente con la OMS y la Organización de Aviación Civil Internacional, el PNUD está financiando otros proyectos encaminados a consolidar un equipo de tareas para responder con rapidez a las epidemias y a mejorar la seguridad y el tráfico aéreo en el aeropuerto James Spriggs Payne de Monrovia. UN ويمول البرنامج اﻹنمائي، إلى جانب منظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي، مشاريع أخرى لتعزيز فرقة عمل للتصدي السريع لﻷوبئة، وتحسين سلامة حركة النقل الجوي بمطار جيمس سبريغس بين في منروفيا.
    Según las valoraciones de la OMS y la OPS la vacuna cubana de referencia es la que mejores resultados ha alcanzado en la prevención de esa enfermedad. UN ووفقا لتقييمات منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للدول اﻷمريكية، ثبت أن اللقاح الكوبي هو أكثر اللقاحات فعالية في الوقاية من هذا المرض.
    La cooperación entre la OMS y la ISESCO abarcó diversas esferas, tales como la educación en materia de salud, la promoción de la salud ambiental y de los programas de ciudades saludables y la promoción del papel de la mujer en la educación de adultos. UN وشمل التعاون بين منظمة الصحة العالمية والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة عدة مجالات مثل التعليم الصحي وتعزيز برامج الصحة البيئية والمدن الصحية وتعزيز دور النساء في تعليم الراشدين.
    Apoyar los compromisos entre científicos en muchos países y laboratorios, en particular en centros que colaboran con la OMS y la OIE, para mejorar la salud humana y la sanidad animal. UN دعم التعاون بين العلماء في العديد من البلدان والمختبرات ومن ضمنها المراكز المتعاونة مع منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية، لتحسين الصحة البشرية والحيوانية.
    Así, el informe también podrá servir como documento de antecedentes para un posible memorando de entendimiento entre la OMS y la Comisión de Estadística. UN ومن ثم، فالتقرير يمكن أن يصلح أيضا كورقة أساسية يمكن الاستناد إليها ربما لإعداد مذكرة تفاهم بين منظمة الصحة العالمية واللجنة الإحصائية.
    la OMS y la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas para Somalia, en colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales y autoridades locales de salud, están elaborando un sistema de información sobre salud para Somalia. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية ومكتب اﻷمم المتحدة للتنمية في الصومال بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والسلطات الصحية المحلية على تطوير نظام للمعلومات الصحية للصومال.
    44. La mayoría de las demás organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos el OIEA, la OMS y la OMPI, aplican este enfoque. UN 44 - وقد اتبعت هذا النهج معظم المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Representantes del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios, la OMS y la OIT se hicieron presentes o transmitieron informaciones en los siguientes acontecimientos organizados por la FIMITEC: UN في اﻷحداث التالية التي نظمها الاتحاد كان ممثلون مسؤولون للمركز وممثلون لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية إما حاضرين وإما نقلت إليهم المعلومات عنها، وهذه اﻷحداث هي:
    la OMS y la Escuela de Higiene y Medicina Tropical de Londres están colaborando en un estudio para determinar el volumen total de enfermedades atribuibles a la violencia en la pareja, la violencia sexual y el abuso sexual de los niños. UN كما تتعاون منظمة الصحة العالمية مع مدرسة لندن للصحة والطب الاستوائي لإجراء دراسة لتقدير العبء العالمي للأمراض الناجمة عن العنف من جانب العشير والعنف الجنسي والإيذاء الجنسي للأطفال.
    También se hace referencia a una publicación de 1996 titulada, Environment and Health 1: Overview and Main European Issues, que fue preparada conjuntamente por la OMS y la Unión Europea. UN وقد وردت اﻹشارة أيضاً إلى نشرة عنوانها " البيئة والصحة ١: نظرة عامة ومسائل أوروبية رئيسية " ، وتشاركت في إعدادها منظمة الصحة العالمية والاتحاد اﻷوروبي.
    La reunión se celebró en el contexto de la asociación entre la OMS y la International Society for the Prevention of Child Abuse and Neglect. UN وكان هذا الاجتماع انعكاساً للشراكة بين منظمة الصحة العالمية والجمعية الدولية لمنع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم.
    :: En Damasco Rural, la OMS y la Media Luna Roja Árabe Siria distribuyeron dos meses de antibióticos y medicamentos para enfermedades crónicas para 24.000 personas en la comunidad asediada de Madamiyet Elsham. UN :: وفي ريف دمشق، وزّعت منظمة الصحة العالمية والهلال الأحمر العربي السوري احتياجات 000 24 شخص لشهرين من المضادات الحيوية وأدوية الأمراض المزمنة في التجمّع السكاني المحاصر بمعضمية الشام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more