"la onurs" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية
        
    • مكتب مكافحة التصحر والجفاف
        
    • ومكتب مكافحة التصحر والجفاف
        
    • مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف
        
    • لمكتب مكافحة التصحر والجفاف
        
    • مكتب التصحر والجفاف
        
    • ومكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية
        
    • في المنطقة السودانية
        
    • المنطقة السودانية الساحلية
        
    • اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • وقام مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية
        
    • مكتب الأمم المتحدة لمنطقة الساحل
        
    • لمكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية
        
    III. PAPEL QUE EN EL FUTURO DESEMPEÑARÁN EL PNUD Y la ONURS EN APOYO DE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN UN ثالثا - الدور المقبل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في دعم تنفيذ الاتفاقية
    la ONURS también participará en esa entidad central y se encargará de las funciones siguientes: UN وسيعمل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية بوصفه هذا الكيان المركزي ويقوم بتنفيذ المهام التالية:
    El Director de la ONURS hizo una reseña detallada de las futuras actividades de la Oficina. UN وقدم مدير مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية تفاصيل عن أنشطة المكتب في المستقبل.
    Se preguntó qué planes había para llenar los puestos vacantes en la ONURS. UN وطرح سؤال عن خطط ملء الشواغر في مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    Se preguntó qué planes había para llenar los puestos vacantes en la ONURS. UN وطرح سؤال عن خطط ملء الشواغر في مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    Se organizó con el apoyo del Gobierno de España, la ONURS/PNUD y el PNUMA. UN وقد نُظم بدعم من حكومة اسبانيا، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En 1997, la secretaría fue fortalecida por la ONURS con equipo básico de oficina, mobiliario y suministros. UN وقد قام مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف في عام 1977 بتعزيز الأمانة بتزيدها بمعدات وأثاثات ولوازم المكاتب الأساسية.
    El Director de la ONURS hizo una reseña detallada de las futuras actividades de la Oficina. UN وقدم مدير مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية تفاصيل عن أنشطة المكتب في المستقبل.
    Entre los países que han aportado recursos financieros por conducto de la ONURS durante este período se cuentan Australia, Noruega, los Países Bajos, Luxemburgo, Dinamarca, Suiza, Francia, Portugal, Italia y otros. UN وتشمل البلدان التي أسهمت بالتمويل عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية أثناء هذه الفترة: استراليا، والنرويج، وهولندا، ولكسمبرغ، والدانمرك، وسويسرا، وفرنسا، والبرتغال، وايطاليا، الخ.
    En esa reunión, la ONURS presentó dos proyectos, preparados como parte del cuarto tramo del FMAM, para su examen y aprobación finales. UN وفي ذلك الاجتماع قدم مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية مشروعين تم إعدادهما كجزء من الشريحة الرابعة لمرفق البيئة العالمية من أجل الاستعراض النهائي والموافقة عليهما.
    B. la ONURS después de la CNUMAD Actividades UN باء - مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية بعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Acogieron con beneplácito la integración de la ONURS en la Dirección de Política y Apoyo de Programas, en particular en el PNUMA. UN ورحبوا بإدماج مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في مكتب تخطيط خدمات المشاريع، والتعاون مع سائر منظمات اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Otra delegación expresó su preocupación acerca de la labor de la ONURS en la aplicación de la Convención. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه بشأن العمل الذي يضطلع به مكتب مكافحة التصحر والجفاف فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Se pidió que se esclareciera la diferencia entre la labor de la ONURS en la aplicación de la Convención y la de la Secretaría de la Convención. UN وطُلب تقديم إيضاحات إضافية بشأن الفرق بين عمل مكتب مكافحة التصحر والجفاف وعمل أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Otra delegación expresó su preocupación acerca de la labor de la ONURS en la aplicación de la Convención. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه بشأن العمل الذي يضطلع به مكتب مكافحة التصحر والجفاف فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Se convocó una reunión de seguimiento en la ciudad de México los días 17 a 19 de junio de 1996, con el apoyo del Gobierno de España, la ONURS/PNUD, el PNUMA y la FAO. UN وعُقد اجتماع متابعة في مكسيكو سيتي في ٧١-٩١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بدعم من حكومة اسبانيا، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف/ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Tanto el FMAM como la ONURS enfrentan el desafío de incorporar sus objetivos a la actividad general del PNUD, así como de fortalecer su apoyo a las actividades en el plano nacional. UN ويواجه كل من مرفق البيئة العالمية ومكتب مكافحة التصحر والجفاف التحدي المتمثل في زيادة إدماج مشاغل كل منهما في كافة مجالات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فضلا عن تعزيز دعمهما لﻷنشطة القطرية.
    la ONURS prestó apoyo financiero para actividades de rehabilitación de tierras en el proyecto piloto de la aldea de Ha Koro. UN وقد ساعد مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف المشروع المجتمعي الرائد في هاخورو بتقديم دعم مالي لأنشطة استصلاح الأراضي.
    la ONURS también sigue respaldando una serie de proyectos originados en los planos más altos de la administración que abarcan varias actividades pertinentes en la lucha contra la desertificación y la sequía. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف دعمه أيضا لحافظة لمشاريع عملية تشمل مختلف الأنشطة ذات الصلة لمكافحة التصحر والجفاف.
    La Administradora Adjunta y Directora de la Dirección de Políticas de Desarrollo anunció el nombramiento del Sr. Philip Dobie como Director de la ONURS. UN ١٢٣ - وأعلنت المديرة المعاونة لمكتب السياسات اﻹنمائية عن تعيين السيد فيليب دوبي مديرا لمكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    El saldo de recursos correspondiente a la ONURS disminuyó en 3,2 millones de dólares en 1999 y pasó a 14,5 millones de dólares, frente a 17,7 millones de dólares en 1998. UN وانخفض رصيد موارد مكتب التصحر والجفاف بمقدار 3.2 مليون دولار فبلغ 14.5 مليون دولار في عام 1999 بعد أن كان 17.7 مليون دولار في عام 1998.
    Una delegación expresó su satisfacción por la decidida actuación del PNUD y la ONURS en el proceso de negociación de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación y señaló que el programa de acción nacional era un proceso impulsado por los países y comprendía a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las poblaciones afectadas y los donantes. UN وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بالدور الحاسم الذي اضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في عملية التفاوض الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر ولاحظ أن برنامج العمل الوطني هو عملية قطرية التوجـه تشمل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والسكان المتضررين والجهات المانحة.
    Estas grandes áreas se basan e integran en el anterior Plan de Acción, adoptado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación en 1977, cuya ejecución en la región sudanosaheliana compete a la ONURS en nombre del PNUMA. UN وتعتمد هذه المجالات الرئيسية على خطة العمل التي اعتمدها من قبل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر في عام ١٩٧٧ كما تعتبر تجسيدا لهذه الخطة، وقد أصبح مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية مفوضا بالفعل بتنفيذها في المنطقة السودانية الساحلية، بالنيابة عن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Todos ellos han seguido aportando generosas contribuciones a la labor sustantiva de la ONURS en el marco de la Convención. UN وقد واصلت هذه البلدان تقديم مساهمات كبيرة دعما لﻷعمال الموضوعية المستجدة لمكتب المنطقة السودانية الساحلية بموجب الاتفاقية.
    Por consiguiente, el Administrador espera que la labor de la ONURS experimente un aumento significativo. UN ولهذا يتوقع مدير البرنامج أن تطرأ زيادة كبيرة على اﻷعمال التي يقوم بها مكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف.
    la ONURS colaboró estrechamente para apoyar a los 22 países sudanosahelianos en sus preparativos para la CNUMAD y, tras la Conferencia, dedicó su atención a evaluar las consecuencias de la aplicación del Programa 21 para los países de la región y para el modus operandi de la ONURS. UN وقام مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية بدعم بلدان المنطقة السودانية الساحليــة اﻟ ٢٢ عن كثب في مجال الاستعدادات التي تجريها لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ووجه انتباهه، بعد المؤتمر، إلى تقييم ما يستلزمه تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بالنسبة لبلدان المنطقة وبالنسبة لطريقة عمل المكتب.
    . igualmente las actividades relacionadas con esas medidas: organización del foro nacional en relación con la ONURS y la Secretaría de la CLD; UN - الأنشطة ذات الصلة بالإجراءات المذكورة: تنظيم المحفل الوطني بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة لمنطقة الساحل السوداني وأمانة الاتفاقية؛
    II. ACTIVIDADES PRINCIPALES DE la ONURS DURANTE 1991 Y 1992 UN ثانيا - اﻷنشطة الرئيسية لمكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية خلال عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more