"la onusom ii en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
        
    • العملية الثانية على
        
    • العملية الثانية في
        
    La sección IV trata de las repercusiones de los últimos acontecimientos en las actividades humanitarias de la ONUSOM II. En la sección V figuran mis observaciones sobre los hechos expuestos en las cuatro secciones anteriores. UN أما الجزء الرابع فيعالج أثر اﻷحداث اﻷخيرة على اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Radio Mogadishu había criticado esas medidas de la ONUSOM II en un lenguaje muy duro y soliviantaba a la población de la zona sur de la ciudad. UN وانتقدت إذاعة مقديشو إجراءات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأسلوب قاس وأثارت السكان في جنوب مقديشو.
    Se prevé que la sección de imprenta se ampliará para incluir boletines y volantes sobre las actividades de la ONUSOM II en Somalia tanto en somalí como en inglés. Material diverso UN ومن المتوقع أن يوسع نطاق قسم المطبوعات ليشمل كتيبات ومنشورات وثائقية عن أنشطة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال باللغتين الصومالية والانكليزية.
    En la sección VI expongo mis ideas sobre las modalidades para realizar la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a lo que pasará a ser la ONUSOM II. En la sección VII se consideran los aspectos financieros y en la sección VIII figuran mis observaciones. UN أما الجزء السادس فهو يبين تفكيري الراهن بشأن طرائق تحقيق الانتقال من قوة العمل الموحدة إلى ما سيصبح عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وترد الجوانب المالية في الجزء السابع، بينما ترد ملاحظاتي في الجزء الثامن.
    96. En el cuadro que figura a continuación se detallan las necesidades de la ONUSOM II en materia de equipo de procesamiento electrónico de datos. UN ٩٦ - ترد في الجدول أدناه تفاصيل الاحتياجات من معدات تجهيز البيانات الالكترونية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    41. Como parte de la función que cumple la ONUSOM II en el proceso de reconciliación nacional, se restaurará el edificio del Coliseo situado en el recinto de la Universidad. UN ٤١ - وسيتم تجديد مبنى المدرج الرئيسي في مجمع الجامعة، في إطار دور عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في عملية المصالحة الوطنية.
    7. Acoge también con beneplácito los progresos logrados por la ONUSOM II en el establecimiento de los programas de justicia y de policía y pide que se aceleren esos programas; UN ٧ " - يرحب كذلك بالتقدم الذي أحرزته عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في وضع برامج للعدالة والشرطة، ويدعو إلى التعجيل بتلك البرامج؛
    27. La misión del Consejo de Seguridad decidió que el 31 de marzo de 1995 era la fecha indicada para señalar el final del mandato de la ONUSOM II en la resolución del Consejo de Seguridad. UN ٢٧ - توصلت بعثة مجلس اﻷمن إلى نتيجة مفادها أن ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، هو الموعد الملائم الذي يتعين إدراجه في قرار مجلس اﻷمن بوصفه الموعد النهائي لولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    44. En la secciones precedentes del presente informe se describen los resultados logrados por la ONUSOM II en el cumplimiento de su mandato en tres esferas relacionadas entre sí, a saber, política, humanitaria y de seguridad. UN ٤٤ - تصف الفروع السابقة من هذا التقرير النتائج التي حققتها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في الوفاء بولايتها في الميادين المترابطة الثلاثة، وهي الميادين السياسية واﻹنسانية واﻷمنية.
    50. El elemento principal de las actividades de la ONUSOM II en el período que se avecina será el de promover las iniciativas somalíes en el proceso político, de seguridad y de formación de la nación. UN ٥٠ - وسيكون مجال التركيز الرئيسي ﻷنشطة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في الفترة المقبلة هو تعزيز المبادرات الصومالية في المجالين السياسي واﻷمني وعملية بناء الدولة.
    7. Acoge también con beneplácito los progresos logrados por la ONUSOM II en el establecimiento de los programas de justicia y de policía y pide que se aceleren esos programas; UN ٧ - يرحب كذلك بالتقدم الذي أحرزته عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في وضع برامج للقضاء والشرطة، ويدعو إلى التعجيل بتلك البرامج؛
    122. La violencia de los ataques y la muerte de tantos soldados de la ONUSOM II en un solo día constituyeron el momento crítico de las operaciones de la ONUSOM en Somalia. UN ١٢٢ - وقد كانت شراسة الهجمات ومصرع هذا العدد الكبير من قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في يوم واحد بمثابة نقطة تحول في عمليات اﻷمم المتحدة في الصومال.
    7. Acoge también con beneplácito los progresos logrados por la ONUSOM II en el establecimiento de los programas de justicia y de policía y pide que se aceleren esos programas; UN ٧ - يرحب كذلك بالتقدم الذي أحرزته عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في وضع برامج للقضاء والشرطة، ويدعو إلى التعجيل بتلك البرامج؛
    26. La Junta de Auditores examinará algunos aspectos de la solicitud de la Comisión Consultiva cuando realice la comprobación de cuentas de la ONUSOM II en el período comprendido entre el 6 de marzo y el 21 de abril de 1995. UN ٢٦ - وسيقوم مجلس مراجعي الحسابات بفحص بعض جوانب طلب اللجنة الاستشارية أثناء قيامه بمراجعة حسابات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أثناء الفترة من ٦ آذار/مارس إلى ٢١ نيسان/ ابريل ١٩٩٥.
    Para facilitar el proceso de transición de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II en Somalia, en febrero del presente año el Departamento envió una misión encargada de evaluar la viabilidad y las modalidades del traspaso a la ONUSOM II de la operación de radio y prensa, que había sido administrada por las fuerzas de los Estados Unidos. UN ومن أجل دعم عملية الانتقال من قوة العمل الموحدة إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، أوفدت الادارة في شباط/فبراير من هذا العام بعثة لتقييم امكانيات وطرائق تحويل العملية الاذاعية والصحفية التي كانت تديرها قوات الولايات المتحدة إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    10. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de organizar, a la brevedad posible, una reunión de los Estados Miembros interesados en prestar apoyo a la ONUSOM II en el restablecimiento de los sistemas de policía, judicial y penal, con el fin de determinar las necesidades concretas y las fuentes concretas de apoyo; UN ١٠ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يعقد في أبكر موعد ممكن اجتماعا للدول اﻷعضاء المهتمة بدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في إعادة إنشاء الشرطة والنظامين القضائي والجنائي، بغرض تقرير المتطلبات المحددة وتعيين مصادر محددة للدعم؛
    43. Insto a todas las facciones somalíes a que se unan a la ONUSOM II en su misión de paz, desarme y reconciliación, que el Consejo de Seguridad definió y los dirigentes de las facciones hicieron suya en Addis Abeba. UN ٣٤ - وأنا أحث اﻵن جميع الفصائل الصومالية على الانضمام إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في مهمتها من أجل السلم ونزع السلاح والمصالحة على النحو الذي حدده مجلس اﻷمن واتفق عليه زعماء الفصائل في أديس ابابا.
    10. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de organizar, a la brevedad posible, una reunión de los Estados Miembros interesados en prestar apoyo a la ONUSOM II en el restablecimiento de los sistemas de policía, judicial y penal, con el fin de determinar las necesidades concretas y las fuentes concretas de apoyo; UN ١٠ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يعقد في أبكر موعد ممكن اجتماعا للدول اﻷعضاء المهتمة بدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في إعادة إنشاء الشرطة والنظامين القضائي والجنائي، بغرض تقرير المتطلبات المحددة وتعيين مصادر محددة للدعم؛
    Un contrato por valor de 58,1 millones de dólares para la prestación de servicios logísticos a la ONUSOM II en el período comprendido entre el 1º de mayo de 1993 y el 31 de marzo de 1994 se adjudicó a un gobierno y se prorrogó sin licitación con arreglo a una carta de asignación. UN ٢٦ - وهناك عقد لتقديم خدمات سوقية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في الفترة بين ١ أيار/مايو ١٩٩٣ و ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، جرى منحه وتمديده ﻹحدى الحكومات وفقا ﻷحكام طلبات التوريد دون طرحه في مناقصة وبلغت قيمته ٥٨,١ مليون دولار.
    Pregunta cuántas indemnizaciones se han pagado respecto del personal al servicio de la ONUSOM II en el último período del mandato. UN وتساءل عن عدد المطالبات التي سددت فيما يتعلق باﻷفراد العاملين في العملية الثانية على مدى فترة الولاية السابقة.
    El 5 de junio de 1993, el cuartel general de la ONUSOM II en Mogadishu fue atacado con proyectiles de mortero y se perdió parte de la documentación. UN وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ حدث هجوم بمدافع الهاون على مقر العملية الثانية في مقديشيو مما أدى إلى ضياع بعض الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more