Con ello Letonia pudo participar en la Operación Libertad Duradera. | UN | وبذلك أصبحت لاتفيا قادرة على المشاركة في عملية الحرية الدائمة. |
Nuestra contribución a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) y a la Operación Libertad Duradera con tropas y personal autosostenible asciende a 500 efectivos. | UN | ومساهمتنا بأفراد وقوات ذات اكتفاء ذاتي في قوة المساعدة الأمنية وفي عملية الحرية الدائمة تصل إلى 500 فرد. |
El Gobierno afgano debe seguir recibiendo el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y de la coalición de la Operación Libertad Duradera para consolidar la seguridad. | UN | وعلى الحكومة الأفغانية أن تظل تتلقى دعم القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة في بناء الأمن. |
En particular, deseamos expresar nuestras reservas porque en el proyecto de resolución se mantienen las referencias a la coalición de la Operación Libertad Duradera. | UN | وبشكل خاص، نود أن نذكر تحفظنا فيما يتعلق بإشارة القرار إلى تحالف عملية الحرية الدائمة. |
Asimismo, subrayó el apoyo crítico que prestaban la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Operación Libertad Duradera en materia de seguridad, incluida la protección de los civiles. | UN | وشدد أيضا على الدعم الحاسم المقدم من كل من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وعملية الحرية الدائمة فيما يتعلق بمسألة الأمن، بما في ذلك حماية المدنيين. |
la Operación Libertad Duradera, contra los vestigios de Al-Qaida y los talibanes, prosigue, principalmente en algunas zonas de las partes oriental, sudoriental y sudoccidental del país. | UN | وتتواصل عملية الحرية الثابتة ضد بقايا القاعدة/طالبان، بصورة أساسية في مناطق معدودة في شرق وجنوب شرق وجنوب غرب البلد. |
Rendimos también homenaje a los países que participan en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y en la coalición de la Operación Libertad Duradera por su dedicación a la lucha contra el terrorismo. | UN | ونشيد أيضا بالبلدان المشاركة في القوه الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة لتفانيها في مكافحة الإرهاب. |
Hemos venido participando también en la lucha contra el terrorismo reponiendo la flota de la coalición de la Operación Libertad Duradera en el Océano Índico. | UN | وما برحنا أيضا نشارك في مكافحة الإرهاب عن طريق إعادة تجديد الأسطول التابع لتحالف عملية الحرية الدائمة في المحيط الهندي. |
Hay aproximadamente 12.000 soldados desplegados en el marco de la Operación Libertad Duradera, capitaneada por los Estados Unidos de América. | UN | 17 - ينتشر قرابة 000 12 جندي في إطار عملية الحرية الدائمة تحت قيادة الولايات المتحدة الأمريكية. |
En agosto de 2002 se envió allí a un ingeniero de Eslovaquia para que participara en la Operación Libertad Duradera. | UN | وقد تم إرسال وحدة مهندسين من سلوفاكيا في آب/أغسطس 2002 للمشاركة في عملية الحرية الدائمة. |
Hemos prometido personal de mantenimiento de la paz a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y a las fuerzas de combate bajo la Operación Libertad Duradera en el Afganistán. | UN | والتزمنا بتقديم أفراد لحفظ السلام إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية والقوات المقاتلة في إطار عملية الحرية الدائمة في أفغانستان. |
Me complace anunciar que el pasado mes de julio, el Parlamento eslovaco decidió ampliar la participación de Eslovaquia en la Operación Libertad Duradera. | UN | ويسرني أن أعلن أن البرلمان السلوفاكي قرر في شهر تموز/يوليه الماضي تمديد مساهمة سلوفاكيا في عملية الحرية الدائمة. |
No sólo los elementos de la Operación Libertad Duradera, sino varias organizaciones no gubernamentales y las propias Naciones Unidas han sido objeto de ataques, con la consiguiente trágica pérdida de vidas. | UN | ولم تُستهدف عناصر عملية الحرية الدائمة فحسب، بل مختلف المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة ذاتها مما أدي إلى خسائر مأساوية في الأرواح. |
Aunque la Operación Libertad Duradera y la Fuerza son operaciones distintas, se ha logrado mejorar la coordinación y la cooperación entre los estados mayores de las dos operaciones. | UN | رغم أن عملية الحرية الدائمة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان عمليتان منفصلتان تماما، فإن تحسنا في التنسيق والتعاون بين المقرين قد تحقق. |
Es de recordar que en el Afganistán se violaron los principios de no intervención y de soberanía e integridad territorial de los Estados, toda vez que la Operación Libertad Duradera constituyó una intervención que implantó un gobierno provisional en ese país. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن مبادئ عدم التدخل والسيادة وسلامة أراضي الدول قد انتهكت في أفغانستان، لأن عملية الحرية الدائمة كانت تدخلا شكل حكومة مؤقتة في ذلك البلد. |
Celebrando también el papel desempeñado por la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y de la Coalición de la Operación Libertad Duradera prestando asistencia para que tuvieran lugar las elecciones nacionales, | UN | وإذ يرحب كذلك بالدور الذي اضطلعت به القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة للمعاونة على كفالة إجراء الانتخابات الوطنية، |
Celebrando también el papel desempeñado por la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y de la Coalición de la Operación Libertad Duradera prestando asistencia para que tuvieran lugar las elecciones nacionales, | UN | وإذ يرحب كذلك بالدور الذي اضطلعت به القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة للمعاونة على كفالة إجراء الانتخابات الوطنية، |
Encomiando al ejército nacional y la policía nacional del Afganistán, la Fuerza Internacional y la coalición de la Operación Libertad Duradera por sus esfuerzos en pro del mejoramiento de las condiciones de seguridad en el Afganistán, | UN | وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان، |
Se prevé que la Fuerza tendrá que enfrentarse a la amenaza de ataques con ese tipo de artefactos en un grado similar al que experimentan actualmente las fuerzas de la Operación Libertad Duradera. | UN | فمن المتوقع أنه سيتعين على القوة الدولية أن تتعامل مع تهديد أجهزة التفجير المصنوعة يدويا بمستوى مماثل لذلك الذي تتعرض له قوات عملية الحرية الدائمة الآن. |
- Es indispensable que existan arreglos claros de mando y control entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la Operación Libertad Duradera y los equipos provinciales de reconstrucción. | UN | :: لا بد وأن تكون هناك ترتيبات واضحة للقيادة والسيطرة بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وعملية ``الحرية الدائمة ' ' وأفرقة تعمير المقاطعات |
El éxito total en el combate contra el terrorismo es una condición previa para lograr, en el largo plazo, la estabilidad del Afganistán; por ello, la coalición de fuerzas de la Operación Libertad Duradera siguen persiguiendo y destruyendo a los remanentes de la fuerzas del Talibán y de Al-Qaida. | UN | ويمثل النجاح التام في مكافحة الإرهاب شرطا مسبقا لاستقرار أفغانستان طويل الأجل، وتواصل قوات تحالف عملية الحرية الثابتة مطاردة وتدمير بقايا طالبان والقاعدة. |
El Japón continua realizando esfuerzos para asistir al componente marítimo de la Operación Libertad Duradera en el Océano Índico. | UN | وتواصل اليابان بذل جهودها بمساعدة العنصر البحري لعملية الحرية الدائمة في المحيط الهندي. |