"la opinión de la junta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأي مجلس
        
    • رأي المجلس
        
    • آراء مجلس
        
    • بمشورة مجلس
        
    • وجهة نظر المجلس
        
    • وجهة نظر مجلس
        
    • ورأي المجلس
        
    Los estados financieros han sido examinados e incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تمت دراسة هذه البيانات وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات بشأن المراجعة.
    Los estados financieros, que han sido examinados, incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد درست هذه البيانات وتشمل رأي مجلس مراجعي الحسابات فيما يختص بمراجعة الحسابات.
    Los estados financieros, que han sido examinados, incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد درست هذه البيانات وتشمل رأي مجلس مراجعي الحسابات فيما يختص بمراجعة الحسابات.
    Por ello, el orador no está de acuerdo con la opinión de la Junta de que en los estados financieros debe hacerse una provisión de fondos para los retrasos en la recaudación de las cuotas. UN وعليه، فإنه لا يتفق مع رأي المجلس القائل بأنه ينبغي التحسب في البيانات المالية للتأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة.
    Habida cuenta de la petición que la Asamblea General hizo en su decisión 53/455, se recabó oficialmente la opinión de la Junta de Auditores. UN وفي ضوء طلب الجمعية العامة الوارد في المقرر ٥٣/٤٥٥، فقد التُمست رسميا آراء مجلس مراجعي الحسابات.
    Los estados financieros han sido examinados e incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تمت دراسة هذه البيانات وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات بشأن المراجعة.
    Los estados financieros, que han sido examinados, incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد درست هذه البيانات وتشمل رأي مجلس مراجعي الحسابات فيما يختص بمراجعة الحسابات.
    Los estados financieros, que han sido examinados, incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد درست هذه البيانات وتشمل رأي مجلس مراجعي الحسابات فيما يختص بمراجعة الحسابات.
    Estos estados financieros han sido examinados y a ellos se adjunta la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تم فحص هذه البيانات، وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات.
    Los estados han sido examinados e incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تمت دراسة هذه البيانات وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات بشأن المراجعة.
    Dichos Estados han sido examinados e incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تم فحص هذه البيانات، وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات.
    Esos estados financieros han sido examinados e incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تم فحص هذه البيانات وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات.
    Estos estados financieros han sido examinados y a ellos se adjunta la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تم فحص هذه البيانات، وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات.
    Estos estados financieros han sido examinado y a ellos se adjunta la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تم فحص هذه البيانات وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات فيها.
    Estos estados financieros han sido examinados y a ellos se adjunta la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تم فحص هذه البيانات، وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات.
    Estos estados financieros han sido examinados y a ellos se adjunta la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد فحصت هذه البيانات وهي تحمل رأي مجلس مراجعي الحسابات.
    Estos estados financieros han sido examinados e incluyen la opinión de la Junta de Auditores. UN وقد تم فحص هذه البيانات من جانب مجلس مراجعي الحسابات، وهي تتضمن رأي المجلس بشأن مراجعة الحسابات.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva respalda por completo la opinión de la Junta de que, además de las medidas ya adoptadas, el ACNUR debería establecer normas apropiadas para regular y vigilar los gastos generales de los asociados en la ejecución. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة الاستشارية بقوة رأي المجلس بأنه ينبغي للمفوضية باﻹضافة إلى الخطوات التي سبق اتخاذها أن تقوم بوضع قواعد مناسبة لتنظيم ومراقبة التكاليف العامة للشركاء المنفذين.
    Está de acuerdo con las opiniones de la Comisión Consultiva sobre esta cuestión, desearía conocer la opinión de la Junta de Auditores e insta a que prosiga el debate. UN وأضاف أن وفده يتفق مع آراء اللجنة الاستشارية بشأن هذا الموضوع، ويرغب في سماع آراء مجلس مراجعي الحسابات وحث على مواصلة هذه المناقشة.
    La Comisión Consultiva acogería con agrado la opinión de la Junta de Comercio y Desarrollo o de sus órganos subsidiarios competentes respecto de esta propuesta. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بمشورة مجلس التجارة والتنمية أو هيئاته الفرعية المعنية أو كليهما بشأن هذا الاقتراح.
    La Dependencia apoya la opinión de la Junta de que los peritos que formen parte de misiones también deben beneficiarse de las recomendaciones pertinentes que se formulan en el informe. UN وتؤيد الوحدة وجهة نظر المجلس المتعلقة بضرورة أن يستفيد الخبراء الموفدون في مهمة من التوصيات ذات الصلة في التقرير.
    La Comisión Consultiva apoya la opinión de la Junta de Auditores expresada en el párrafo 71 de su informe sobre la cuestión de las adquisiciones en caso de urgencia. UN 23 - وتؤيد اللجنة الاستشارية وجهة نظر مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرة 71 من تقريره بشأن مسألة الشراء على أساس وجود حاجة ماسة.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la opinión de la Junta de que es una " cuestión de principio que las funciones de comprobación de cuentas y operacionales se mantengan estrictamente separadas a fin de asegurar la independencia del auditor y evitar todo posible conflicto de intereses " (A/47/500, párr. 102). UN واللجنة الاستشارية تتفق ورأي المجلس بأنها " مسألة مبدأ أن يفصل بصورة صارمة بين مهام مراجعة الحسابات والمهام التنفيذية وذلك لضمان استقلالية مراجع الحسابات ولتفادي تضارب محتمل في المصالح " )A/47/500، الفقرة ١٠٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more